Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Jeremías 8:18 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

18 «Estoy tan triste que no me quedan ganas de vivir.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

18 A causa de mi fuerte dolor, mi corazón desfallece en mí.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Mi dolor no tiene remedio; mi corazón está destrozado.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 El dolor se apodera de mí, el corazón me está fallando.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Aunque tenga consuelo en la aflicción,° Mi corazón desfallece dentro de mí,

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Mi alegría es para mí pesadumbre, mi corazón dentro de mí languidece.

Onani mutuwo Koperani




Jeremías 8:18
12 Mawu Ofanana  

Vamos perdiendo las fuerzas; estamos a punto de morir.


El pueblo respondió: «Nos ha llegado la noticia, y tenemos mucho miedo; es tanto nuestro sufrimiento que parecemos una mujer a punto de tener un hijo.


»¡Déjenme solo!, no traten de consolarme. Mi pueblo está en ruinas, y quiero llorar y apagar mi tristeza.


Cuando escucho todo esto, me tiemblan los labios y todo el cuerpo; siento que mis huesos se desmoronan, y que el suelo se hunde bajo mis pies. Pero yo espero con paciencia el día en que castigarás a los que ahora nos atacan.


Dios mío, ¡respóndeme pronto, pues la vida se me escapa! ¡No me des la espalda, o ya puedo darme por muerto!


1 (8.23) »¡Quisiera tener lágrimas suficientes, para llorar día y noche por los muertos de mi pueblo!


Yo, Jeremías, les advierto a los profetas: «Dios me dio un mensaje especial. Por eso siento un dolor profundo y me tiembla todo el cuerpo; ¡hasta parezco un borracho a punto de caerse!


«¡No aguanto más este dolor! ¡Mi corazón está por estallar! ¡Estoy tan agitado que no puedo quedarme callado! Ya escucho el sonido de la trompeta; ya oigo los gritos de batalla.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa