Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Jeremías 49:9 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

9 »Los que cosechan uvas siempre dejan algo para los pobres. Los ladrones que roban de noche nunca se llevan todo.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

9 Si vendimiadores hubieran venido contra ti, ¿no habrían dejado rebuscos? Si ladrones de noche, ¿no habrían tomado lo que les bastase?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

9 Los que cosechan uvas siempre dejan algunas para los pobres. Si de noche vinieran los ladrones, ni ellos se llevarían todo;

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

9 Si llegan vendimiadores a tu casa, no van a dejar un solo pampanito; si son ladrones nocturnos, saquearán todo lo que encuentren.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

9 Si te invadieran vendimiadores, ¿No habrían dejado rebuscos? Si vinieran ladrones nocturnos, ¿No te saquearían con mesura?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

9 Si vinieran a ti vendimiadores, ¿no te dejarían el rebusco?; si ladrones de noche, saquearían a placer.

Onani mutuwo Koperani




Jeremías 49:9
4 Mawu Ofanana  

»Cuando recojan sus cosechas, no corten las espigas que crecieron en los bordes del campo, ni levanten las espigas que queden en el suelo.


El poderoso Dios de Israel anuncia: «Los israelitas que queden con vida serán buscados por todas partes hasta que no quede uno solo. Será como cuando, en una viña, se rebuscan todas las uvas hasta que no queda un solo racimo».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa