Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Jeremías 31:29 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

29 Cuando llegue ese día, nadie volverá a decir: “Los padres la hacen, y los hijos la pagan”,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

29 En aquellos días no dirán más: Los padres comieron las uvas agrias y los dientes de los hijos tienen la dentera,

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 »El pueblo ya no citará este proverbio: “Los padres comieron uvas agrias, pero la boca de sus hijos se frunce por el sabor”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 Entonces no andarán diciendo más: 'Los padres comieron uvas agrias y los hijos sufren dentera',

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

29 En aquellos días no dirán más: Los padres comieron las uvas agrias y los dientes de los hijos tienen la dentera,

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 En aquellos días no se dirá más: los padres comen agraces, y los dientes de los hijos sufren la dentera.

Onani mutuwo Koperani




Jeremías 31:29
5 Mawu Ofanana  

Pecaron nuestros antepasados, ¡y Dios nos castigó a nosotros!


porque cada quien será responsable de sus propios actos. En otras palabras, cada uno de ustedes morirá por su propio pecado».


»Nadie debe ser castigado por un crimen que no haya cometido. Ni los padres deben morir por los crímenes de sus hijos, ni los hijos deben morir por los crímenes de sus padres.


¡No me vengan con que el castigo va a ser solo para sus hijos! Mejor que Dios los castigue a ellos, para que aprendan una lección.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa