Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Jeremías 10:24 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

24 Te pido que nos corrijas, pero hazlo con justicia. No nos corrijas mientras estés enojado, pues nos destrozarías por completo.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

24 Castígame, oh Jehová, mas con juicio; no con tu furor, para que no me aniquiles.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 Así que corrígeme, Señor, pero, por favor, sé tierno; no me corrijas con enojo porque moriría.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 Corrígenos, Yavé, pero con prudencia, sin enojarte, no sea que desaparezcamos.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

24 Corrígeme, oh YHVH, con medida, No en tu ira, no sea que me aniquiles.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 Castígame, Señor, pero con medida, no según tu ira, pues sería aniquilado.

Onani mutuwo Koperani




Jeremías 10:24
10 Mawu Ofanana  

1 (2) Dios mío, si estás enojado, no me reprendas; si estás furioso, no me castigues.


1-2 (2-3) Dios mío, ¡tenme compasión! No me reprendas cuando estés enojado ni me castigues cuando estés furioso, pues ya no me quedan fuerzas. Devuélveme la salud, pues todo el cuerpo me tiembla.


»Yo soy tu Dios; yo estoy contigo para salvarte. Destruiré a todas las naciones por las que te he dispersado. A ti no te voy a destruir, pero te daré el castigo que mereces. Te juro que así lo haré».


Dios hace que los poderosos de este mundo desaparezcan como plantas tiernas y sin raíces. ¡Esas plantas se marchitan y se las lleva el huracán!


»Ustedes se han portado conmigo como lo hacen los comerciantes de las ciudades de Temá y Sabá. Salen con sus caravanas, y al cruzar el desierto, se apartan del camino esperando encontrar los ríos. Al no hallarlos, se quedan confundidos y frustrados; pierden entonces la confianza y mueren. Lo mismo hicieron ustedes: vieron algo espantoso y se asustaron.


¡Dios mío, yo sé bien todo lo que has hecho, y por eso tiemblo en tu presencia! Déjanos ver en nuestros días tus grandes hechos de otros tiempos; si te enojas con nosotros, no dejes de tenernos compasión.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa