Isaías 5:11 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual11 »¡Qué mal les va a ir a ustedes! Muy temprano empiezan a emborracharse, y todavía de noche siguen tomando. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia Reina Valera 196011 ¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende! Onani mutuwoBiblia Nueva Traducción Viviente11 Qué aflicción para los que se levantan temprano por la mañana en busca de un trago de alcohol, y pasan largas noches bebiendo vino hasta tener una fuerte borrachera. Onani mutuwoBiblia Católica (Latinoamericana)11 ¡Pobres de aquellos que se levantan muy temprano en busca de aguardiente y hasta muy entrada la noche continúan su borrachera! Onani mutuwoLa Biblia Textual 3a Edicion11 ¡Ay de los que madrugan en busca de licores,° y el vino los enardece hasta el crepúsculo! Onani mutuwoBiblia Serafín de Ausejo 197511 ¡Ay de quienes madrugan en busca de licores; y de quienes trasnochan hasta que el vino los enciende! Onani mutuwo |
Isaías anunció: «¡Qué mal le va a ir a Samaria, capital del reino del norte! Para sus habitantes esa ciudad es como una corona que los llena de orgullo. Pero es una ciudad de borrachos y sus jefes son como flores que se secan y se marchitan. »Asiria es un pueblo poderoso; Dios lo tiene preparado como una tormenta de granizo, como lluvia torrencial y destructora, como una terrible inundación. Con su poder y su fuerza, Asiria echará por tierra a la ciudad de Samaria,