Eclesiastés 10:11 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual11 ¿De qué te sirve tener un encantador de serpientes, si la serpiente te muerde antes de ser encantada? Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia Reina Valera 196011 Si muerde la serpiente antes de ser encantada, de nada sirve el encantador. Onani mutuwoBiblia Nueva Traducción Viviente11 Si una serpiente te muerde antes de que la encantes, ¿de qué te sirve ser encantador de serpientes? Onani mutuwoBiblia Católica (Latinoamericana)11 Pero tal vez la serpiente no se deja encantar y muerde: en ese caso el encantador no habrá ganado nada. Onani mutuwoLa Biblia Textual 3a Edicion11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.° Onani mutuwoBiblia Serafín de Ausejo 197511 Si muerde una serpiente no encantada, mal negocio para el encantador. Onani mutuwo |