Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Eclesiastés 10:11 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

11 ¿De qué te sirve tener un encantador de serpientes, si la serpiente te muerde antes de ser encantada?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

11 Si muerde la serpiente antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 Si una serpiente te muerde antes de que la encantes, ¿de qué te sirve ser encantador de serpientes?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 Pero tal vez la serpiente no se deja encantar y muerde: en ese caso el encantador no habrá ganado nada.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.°

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 Si muerde una serpiente no encantada, mal negocio para el encantador.

Onani mutuwo Koperani




Eclesiastés 10:11
9 Mawu Ofanana  

Dios volvió a decirles a los israelitas: «¡Voy a enviarles serpientes venenosas! Cuando los muerdan, ni la magia podrá salvarlos». Entonces yo, Jeremías, dije:


Las palabras que decimos con nuestra lengua son como el fuego. Nuestra lengua tiene mucho poder para hacer el mal. Puede echar a perder toda nuestra vida, y hacer que nos quememos en el infierno.


La lengua tiene poder para dar vida y para quitarla; los que no paran de hablar sufren las consecuencias.


3 (4) Sus palabras hieren como espada afilada; sus palabras matan como flechas envenenadas.


2 (4) Tienes la lengua como navaja; no piensas más que en destruir y en hacerles daño a los demás.


pero no hemos podido controlar nuestra lengua ni evitar decir palabras que dañen. La lengua parece un animal salvaje, que nadie puede dominar y que está lleno de veneno mortal.


El hacha sin filo no corta. Si no se le saca filo, hay que golpear con más fuerza. Si quieres prosperar, tienes que saber qué hacer y hacerlo bien.


6 (7) Dios mío, ¡rómpele los dientes a esa gente!, ¡rómpeles los colmillos a esos leones!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa