Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Daniel 5:27 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

27 “Tekel” quiere decir que Dios concedió a Su Majestad una oportunidad, pero Su Majestad no la aprovechó.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

27 TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

27 Tekel significa “pesado”: usted ha sido pesado en la balanza y no dio la medida.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

27 Téquel: has sido pesado en la balanza y tu peso ha resultado muy liviano.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

27 Tekel: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto de peso.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

27 Téquel: has sido pesado en la balanza y hallado falto de peso.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 5:27
10 Mawu Ofanana  

¡Que Dios me ponga a prueba, y verá que soy inocente!


Pero, cuando llegue el fin del mundo, Dios pondrá a prueba lo que cada uno enseñó. Será como probar con fuego los materiales que usamos para la construcción.


9 (10) No hay un solo hombre que valga más que un suspiro; todos son pura ilusión. Si los pesaran en una balanza, ¡ni juntos pesarían gran cosa!


Los llaman “basura”, porque yo los deseché».


Todo el mundo cree hacer lo mejor, pero Dios juzga las intenciones.


Luego Dios me dijo: «Ezequiel, hombre mortal, toma una navaja afilada y córtate el pelo de la cabeza y de la barba. Toma luego una balanza y pesa el pelo en tres partes iguales.


Todo el mundo cree hacer lo mejor, pero Dios juzga las intenciones.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa