Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Cantares 1:14 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

14 Mi amado es para mí como un ramito de flores de las viñas de En-gadi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

14 Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Es como un ramito de aromáticas flores de alheña de los viñedos de En-gadi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 Mi amado es para mí racimo de glicina en las viñas de Engadí.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

14 Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí, En las viñas de En-gadi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 racimo de alheña es para mí mi amado, de las viñas de Engadí.

Onani mutuwo Koperani




Cantares 1:14
6 Mawu Ofanana  

Mi amado es un manzano entre árboles silvestres. ¡Me muero por sentarme a su sombra y saborear sus deliciosos frutos!


Mi amado es para mí como el saquito perfumado que llevo entre mis pechos.


29 (24.1) Después de eso, David se fue a vivir por un tiempo a las cuevas protegidas de En-gadi.


Nibsán, Ciudad de la Sal y En-gadi, es decir, seis ciudades más con sus aldeas.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa