Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





2 Pedro 2:22 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

22 Así, esas personas demuestran la verdad del dicho: «El perro vuelve a su vómito», y también la verdad de este otro: «El cerdo recién bañado vuelve a revolcarse en el lodo».

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

22 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito, y la puerca lavada a revolcarse en el cieno.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

22 Demuestran qué tan cierto es el proverbio que dice: «Un perro vuelve a su vómito». Y otro que dice: «Un cerdo recién lavado vuelve a revolcarse en el lodo».

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

22 Se les aplica con razón lo que dice el proverbio: 'El perro vuelve a su propio vómito' y 'el cerdo lavado se revuelca en el barro.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

22 Pero les ha acontecido lo de aquel refrán tan verdadero: El perro vuelve a su vómito,° y la puerca lavada volvió a revolcarse en el cieno.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

22 En ellos se cumple aquello del acertado proverbio: Perro que vuelve a su vómito. Y también: 'Cerda lavada que vuelve a revolcarse en el cieno'.

Onani mutuwo Koperani




2 Pedro 2:22
3 Mawu Ofanana  

El perro vuelve a su vómito, y el necio insiste en su necedad.


Jesús les puso el ejemplo anterior, pero ellos no entendieron lo que les quiso decir.


»Si a pesar de haber hecho todo esto, las manchas vuelven a aparecer,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa