Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Lamentaciones 3:5 - La Biblia Textual 3a Edicion

5 b Levantó contra mí un cerco de congojas y amarguras;°

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

5 Edificó baluartes contra mí, y me rodeó de amargura y de trabajo.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 Me sitió y me rodeó de angustia y aflicción.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 Edificó contra mí un muro, me cercó de veneno y de dolor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 Edificó contra mí y me cercó de veneno y de fatiga.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

5 Edificó contra mí, y me cercó de tósigo y de trabajo.

Onani mutuwo Koperani




Lamentaciones 3:5
8 Mawu Ofanana  

z ¡Acuérdate de mi aflicción y mi miseria, del ajenjo y de la hiel!


Por tanto, así dice YHVH Sebaot acerca de estos profetas: He aquí Yo les doy a comer ajenjo, Y les doy a beber aguas de hiel; Porque de los profetas de Jerusalem ha salido la impiedad hacia toda la tierra.


Él ha bloqueado mi camino para que no pase, Ha llenado de tinieblas mi sendero.


Por tanto, así dice YHVH Sebaot, Dios de Israel: He aquí, Yo daré a comer a este pueblo ajenjo, y les daré a beber aguas venenosas.


¿Qué hacemos aquí sentados? Reunámonos y entremos en las plazas fuertes y perezcamos allí, Porque YHVH nuestro Dios nos deja morir, Nos ha dado a beber agua envenenada, Porque hemos pecado contra YHVH.


Me pusieron además hiel por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.


Y cuando veáis a Jerusalem rodeada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción está cerca.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa