Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Cantares 1:14 - La Biblia Textual 3a Edicion

14 Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí, En las viñas de En-gadi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

14 Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

14 Es como un ramito de aromáticas flores de alheña de los viñedos de En-gadi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

14 Mi amado es para mí racimo de glicina en las viñas de Engadí.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

14 racimo de alheña es para mí mi amado, de las viñas de Engadí.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

14 Racimo de flores de alheña en las viñas de Engadi es para mí mi amado.

Onani mutuwo Koperani




Cantares 1:14
6 Mawu Ofanana  

Ella Como el manzano entre los árboles del bosque, Así es mi amado entre los jóvenes. A su sombra he deseado sentarme, Y comer sus dulces frutos.


Mi amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos.


Entonces David subió de allí y permaneció en los refugios de En-gadi.


Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa