1 Kɔrint 1 - Vagla1 Mìŋ́ Yeesu Kristo huŋhunni Pɔɔllɛ ra sɛbi hɔnnaa ń tɛɛ ia. A par Kɔraawiizii u tɛŋ a huma. N ni n dɔŋhiŋ Sɔstɛnis labuu ra jaami Kɔraawiizi hiŋra la n du Kɔrint la, 2 ii banla Kɔraawiizi n lizɛɛ tɛɛ u hiŋ, di sɔ ii doŋa ha la. U ɛɛ gunnɛ tɛɛ ia dikuu ii ni Yeesu Kristo n kpauwɛ wia. Awiarɛ u yir ia ii ba u be, di wa ɛɛ u biinanaa. Yaa ra jaami ia ani banla maa n du bɔr maa, di ɔɔ ra jaami yaa Dɔɔri Yeesu Kristo la. Yaa ni baa maa Dɔɔrii Yeesu. 3 Yáa Mɛɛ Kɔraawiizi ni yaa Dɔɔri Yeesu Kristo hiini ia, di tɛɛ ia bampirsɔna. Kɔraawiizi jaantɛɛi wia 4 N ɔɔ ra chɔli Kɔraawiizii dikuu ii wia uŋ suŋ ii ni di hiini ia werge dikuu ii ni Yeesu Kristo n kpauwɛ wia. 5 Ii nuu n kpauwɛ la, u gillɔɔ ii dɔɔ wiimaa dee daama. U tɛɛ iabuu wiŋɔzi ŋɔi ani zumaa nɛnnɛ, 6 dikuu Kristo wia la yaa n faa bagli ia n zuu ii bampiree nɛnnɛ la wia. 7 Awia, iinna kpaŋ yaa Dɔɔri Yeesu Kristo balaa naa, ii waa u wiɛɛlaa bɛl maa u Dumnanii n ɔɔ tɛɛ la fɔŋŋa nyaawɛ. 8 Waabuu niŋ gil ii hiŋ nɛnnɛ di ra la, di yaa Dɔɔri Yeesu Kristo Hɔpizii la wa hello, bá gilɛɛ wa wer na wiimaa chug ia. 9 Kɔraawiizi wia dɔɔ wibiire. Waabuu yir ia ií ni u Biibaal wa du sum. U Biibaal hinnɛ yaa Dɔɔri Yeesu Kristo la. Kɔraawiizi hiŋra dɔŋa bargaa wia 10 Ka yaabalaa, n kpa yaa Dɔɔri Yeesu Kristo sɔnnɛ di ra suŋŋi ia, ií maa ra ŋɔ wikpaŋ di gilɛɛ waa bargi dɔŋa ni ka dɔɔ nuukpaŋ ani ii wiŋɔzi ni ii nfɛssi maa biini. 11 Yaabalaa, n nuu ii wiarɛ Kiloi nɛra be lugɔ ii ra di dɔŋa hɔɔzii. 12 N ŋɔ kenne, dikuubɛɛwiai, mìŋ́ Pɔɔllɛ ii baŋhina ŋɔ ii ra hiŋuu. Ii baŋhina ge ŋɔ Apɔlɔs, ii baŋhina ge ŋɔ Sifas, baŋhina ge ŋɔ Kristoo ba ra hiŋ. 13 Nau! Kristo dɔɔ bargaarɛa? Mìŋ́ Pɔɔllɛ ba faa kpaahzi mari daakaŋlii ni tɛɛ ia laa? Ba sɔ iabuu nii ií ra hiŋiŋ? Akai. 14 N na jaami Kɔraawiizii, dikuubɛɛwiai, miŋ faa du ii be la, Krispus ni Geyus bɛnnɛ n sɔ Kɔraawiizi nii. 15 Awia, ii bɛl maa wàá wer ŋɔ lugɔ n sɔ iabuu nii ií ra hiŋiŋ. 16 N sɔ Stɛfanas ni u diahina ge gbaa nii. Maa tamɛɛ miŋ kaa sɔ nɛr maa nii di jaa bannii ni. 17 Kɔraawiizi nii sɔi wia lɛi Kristo humiŋ. U humimbuu ń gaa lizi amaniyesuma la di ra tɛɛ nɛra. Waa nyiŋŋi ń kpa newee nunzuma di ra lizaa, ka Krísto siwaa daakaŋlii la ni wia sɔŋ wa tɔ di bir pɛɛ. Yeesuu nunzuma ni Kɔraawiizi fɔŋŋa 18 U daakaŋlii hiŋ wia ɛɛ wipɛɛrii banla Kɔraawiizi n waa lɛɛ, ba ra leu la benii. Ka yaa banla unna lɛɛ la, a ɛɛ Kɔraawiizi fɔŋŋa wiarɛ yaawaa be. 19 Ba sɛbɔɔrɛ Kɔraawiizi Hɔŋ biini, di ŋɔ, “Kɔraawiizi ŋɔwɔɔrɛ, ‘N daŋ gil nunzunna nunzuma bir pɛɛ.’ ” 20 Awia, bɛɛ núnzunni wer kuarɛi? Unla n zum wiŋɔzi, lee u ge na a zumaai? Kɔraawiizi gillɔɔ newea nunzumazi bir pɛɛ, 21 dikuubɛɛwiai, ba nunzuma labuu gillɛ ba waa Kɔraawiizi ra zum. Kɔraawiizii gillɛ guŋ ɛɛ u nunzuma biini, ka ŋɔ ú lɛɛ banla n yardi amaniyesuma la yaa n ɔɔ ra lizi, ba ra binni lugɔ wipɛɛrii la. A par Kɔraawiizii u dau guŋ. 22 Jus hina ra nyiŋŋuu ya bagli baa wizenaa wia. Giris hina ge ra nyiŋŋi ya bagli baa nunzuma. 23 Ka Kristo siwaa daakaŋlii ni wiarɛ yaa ɔɔ ra ŋɔ. U ɛɛ kunla Jus hina n na gbɛlluu, di gil ba ra leu ŋmɛnɛɛ, di kaa ɛɛ wipɛɛri Giris hina ge be. 24 Ka Jus hina ni Giris hina la maa Kɔraawiizi n lizɛɛ tɛɛ u hiŋ la, a Kristo wia ɛɛ Kɔraawiizi fɔŋŋa ni u nunzuma wiarɛ baawaa be. 25 Kɔraawiiziwaa wipɛɛri bɔmbɔ newea nunzumaa. U gɛrga ge wia du kpeg kaali newea kpegzi. 26 Yaabalaa, Kɔraawiizi lizi iabuu tɛɛ u hiŋ. Ka ií na. Ii galga maa waa nunzunna ɛɛwɛ nɛra be. Ii galga maa ge waa kaa ɛɛ nɛzenaa nɛra be. Ii waa kaa ɛɛ nabɔnzi ge biizi. 27 Ka Kɔraawiizi kuttɔɔrɛ lizi banla newea n na yir gɛnaa la, ú du nunzunna la hiihzi, di kaa lizi banla newea n na yir gɛrga la, ú du kpeglega la ge hiihzi, 28 di kaa lizi kundumazi ani kuna la nɛra n na gbɛlli ani kuna la newea n waa a wia zummɛ gba, ú chɔgi kuna la newea n na maŋkuri la, 29 néwee maa gilɛɛ dɔɔ barabara Kɔraawiizi be. 30 Ka Kɔraawiizi gillɔɔ ii ni Yeesu Kristo kpau. Awia, filaŋkeŋ, u nunzuma ɛɛ yaa nunzumaa, u winanaa ge ɛɛ yaa winanaa, u lizi doŋa maa yaa ni di ha, di yau yaa ha. 31 Awia, ií ra nuu gunla Kɔraawiizi Hɔŋ n ŋɔwɛɛ, “Gil nɛr la maa n na jigsi, ú ra jigsi dikuu uŋ zummɛ lugɔ minuu Kɔraawiizi wia.” |
© 2017, Copyright Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in co-operation with Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.