Openbaring 6:4 - Statenvertaling Jongbloed-editie4 En een ander paard ging uit, dat rood was; en dien, die daarop zat, werd macht gegeven den vrede te nemen van de aarde; en dat zij elkander zouden doden; en hem werd een groot zwaard gegeven. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel4 En er kwam een tweede paard, dat rood was. De ruiter op het paard kreeg de macht om de vrede van de aarde weg te halen, zodat de mensen elkaar zouden doden. Hij kreeg daarvoor een groot zwaard. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling4 En een rood paard trok uit en aan hem die erop zat, werd gegeven om de vrede van de aarde weg te nemen en dat zij elkaar zouden doden en hem werd een groot zwaard gegeven. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling4 En een ander paard, dat rood was, trok uit, en aan hem die erop zat, werd macht gegeven de vrede van de aarde weg te nemen, en te maken dat men elkaar zou afslachten. En hem werd een groot zwaard gegeven. Zie het hoofdstukHet Boek4 Deze keer kwam er een rood paard. Er zat iemand op die een groot zwaard kreeg. Hij moest de vrede van de aarde wegnemen, zodat de mensen elkaar zouden afslachten. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19514 En een tweede, een rossig paard, kwam, en hem, die erop zat, werd gegeven de vrede van de aarde weg te nemen, en dat zij elkander zouden slachten, en hem werd een groot zwaard gegeven. Zie het hoofdstuk |