Openbaring 6:2 - Statenvertaling Jongbloed-editie2 En ik zag, en ziet, een wit paard, en Die daarop zat, had een boog; en Hem is een kroon gegeven, en Hij ging uit overwinnende, en opdat Hij overwonne! Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel2 En ik zag een wit paard komen. De ruiter op het paard had een boog. Hij kreeg een kroon en trok er op uit als een overwinnaar op weg naar de volgende overwinning. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling2 En ik hoorde en zag, en ziedaar, een wit paard, en die erop zat, had een boog en hem werd een krans gegeven en hij trok eropuit en overwon en hij was in de overwinning en hij was erop uit om te overwinnen. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling2 En ik zag en zie, een wit paard, en Hij Die erop zat, had een boog. En Hem was een kroon gegeven en Hij trok uit, overwinnend en om te overwinnen. Zie het hoofdstukHet Boek2 Verder zag ik een wit paard. Op het paard zat iemand met een boog in zijn hand en hij kreeg een kroon op zijn hoofd. Hij trok erop uit als overwinnaar naar zijn volgende overwinning. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19512 En ik zag, en zie, een wit paard, en die erop zat, had een boog en hem werd een kroon gegeven, en hij trok uit, overwinnende en om te overwinnen. Zie het hoofdstuk |