Numeri 8:7 - Statenvertaling Jongbloed-editie7 En aldus zult gij hun doen, om hen te reinigen: spreng op hen water der ontzondiging; en zij zullen het scheermes over hun ganse vlees doen gaan, en zij zullen hun klederen wassen, en zich reinigen. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel7 Dat moet je zó doen: besprenkel hen met het speciale reinigings-water . Daarna moeten ze met een scheermes hun hele lichaam scheren. Ook moeten ze hun kleren wassen. Daarna zijn ze rein. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling7 Zo zul je met hen handelen om hen te reinigen: Sprenkel ontzondigingswater op hen. Zij moeten heel hun lichaam scheren en hun kleren wassen en zich reinigen. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling7 Dit moet u met hen doen om hen te reinigen: sprenkel op hen ontzondigingswater; dan moeten zij een scheermes over hun hele lichaam laten gaan, zij moeten hun kleren wassen en zich zo reinigen. Zie het hoofdstukHet Boek7 Zij moeten zich reinigen: besprenkel hen met water dat hen ontzondigt. Laten zij vervolgens hun hele lichaam scheren, hun kleren wassen en zich baden. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19517 Aldus zult gij met hen handelen om hen te reinigen: sprenkel op hen ontzondigingswater, daarna moeten zij een scheermes over hun gehele lichaam laten gaan en hun klederen wassen, opdat zij gereinigd worden. Zie het hoofdstuk |