Numeri 11:3 - Statenvertaling Jongbloed-editie3 Daarom noemde hij den naam dier plaats Thab-éra, omdat het vuur des HEEREN onder hen gebrand had. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel3 Daarom noemden ze die plaats Tabera [ (='brand') ], omdat daar het vuur van de Heer had gebrand. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling3 En hij gaf die plaats de naam ‘Tav-Era’, omdat het vuur van de HEERE onder hen was ontbrand. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling3 Daarom gaf hij die plaats de naam Tabera, omdat daar het vuur van de HEERE tegen hen gebrand had. Zie het hoofdstukHet Boek3 Vanaf dat moment heette die plaats Tabera (Brand), omdat het vuur van de Here daar onder de Israëlieten was opgelaaid. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19513 Daarom gaf men aan die plaats de naam Tabera, omdat onder hen het vuur des Heren had gebrand. Zie het hoofdstuk |