Markus 9:10 - Statenvertaling Jongbloed-editie10 En zij behielden dit woord bij zichzelven, vragende onder elkander, wat het was, uit de doden opstaan. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel10 Ze dachten hierover na. En ze hadden het er met elkaar over wat dat betekende: uit de dood opstaan. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling10 Zij hielden dit woord in gedachten en vroegen zich af wat dit woord betekende: ‘… totdat Hij uit het verblijf van de doden zou zijn opgestaan!’ Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling10 En zij hielden dit woord vast en stelden onder elkaar de vraag wat dat was, uit de doden opstaan. Zie het hoofdstukHet Boek10 Maar onder elkaar spraken zij er wel over. Zij begrepen niet goed wat Hij bedoelde met dat ‘terugkomen uit de dood’. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195110 En zij hielden dit woord vast en trachtten onder elkander te weten te komen, wat het was, uit de doden opstaan. Zie het hoofdstuk |