Markus 4:31 - Statenvertaling Jongbloed-editie31 Namelijk bij een mosterdzaad, hetwelk, wanneer het in de aarde gezaaid wordt, het minste is van al de zaden, die op de aarde zijn. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel31 Je kan het ook vergelijken met een mosterdzaadje. Op het moment dat het wordt gezaaid, is het maar een heel klein zaadje. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling31 Het is als een korrel mosterdzaad die, wanneer hij in de aarde gezaaid is, de kleinste is van alle zaden op aarde. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling31 Door een mosterdzaad dat, als het in de aarde gezaaid wordt, het kleinste is van alle zaden die er op de aarde zijn. Zie het hoofdstukHet Boek31 Het lijkt op een mosterdzaadje. Hoewel dat een heel klein zaadje is, wordt het toch een erg grote struik. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195131 [Het is als een] mosterdzaadje, dat, wanneer het in de aarde gezaaid wordt, het kleinste is van alle zaden op de aarde, Zie het hoofdstuk |