Markus 4:17 - Statenvertaling Jongbloed-editie17 En hebben geen wortel in zichzelven, maar zijn voor een tijd; daarna, als verdrukking of vervolging komt om des Woords wil, zo worden zij terstond geërgerd. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel17 Maar ze hebben geen wortels: hun geloof zit niet diep. Ze geloven wel een tijdje, maar als er later problemen en moeilijkheden komen omdat ze het woord geloven, verliezen ze hun geloof. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling17 Zij hebben echter geen wortel in zich, maar houden slechts een korte tijd stand. Maar wanneer er verdrukking of vervolging komt omwille van het woord, struikelen zij al vlug. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling17 en geen wortel in zichzelf hebben, maar zij zijn mensen van het ogenblik; als er later verdrukking of vervolging komt omwille van het Woord, struikelen zij meteen. Zie het hoofdstukHet Boek17 Maar het schiet geen wortel bij hen, ze zijn oppervlakkig. Als zij door hun enthousiasme over Gods woord problemen krijgen, moeten zij er ineens niets meer van hebben. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195117 Doch zij hebben geen wortel in zich, maar zijn mensen van het ogenblik; wanneer later verdrukking of vervolging komt om der wille van het woord, komen zij terstond ten val. Zie het hoofdstuk |