Markus 14:72 - Statenvertaling Jongbloed-editie72 En de haan kraaide de tweede maal; en Petrus werd indachtig het woord, hetwelk Jezus tot hem gezegd had: Eer de haan tweemaal gekraaid zal hebben, zult gij Mij driemaal verloochenen. En hij, zich van daar makende, weende. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel72 Op dat moment kraaide de haan voor de tweede keer. Petrus herinnerde zich opeens wat Jezus tegen hem had gezegd: 'Voordat de haan twee keer heeft gekraaid, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.' En hij liep daar weg en begon vreselijk te huilen. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling72 Op dat moment kraaide de haan voor de tweede keer en Simeon herinnerde zich het woord dat Jezus tot hem gesproken had: “Voordat de haan twee keer gekraaid zal hebben, zul je Mij drie keer verloochenen!” En hij begon te huilen. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling72 En de haan kraaide voor de tweede keer; en Petrus herinnerde zich het woord dat Jezus tegen hem gezegd had: Voordat de haan twee keer gekraaid zal hebben, zult u Mij driemaal verloochenen. En toen dat tot hem doordrong, begon hij te huilen. Zie het hoofdstukHet Boek72 Hij had dit nog maar net gezegd of de haan kraaide voor de tweede keer. Toen schoot hem te binnen wat Jezus had gezegd: ‘Voor de haan twee keer heeft gekraaid, zul je drie keer hebben gezegd dat je Mij niet kent.’ Toen hij zich realiseerde wat hij had gedaan, barstte hij in tranen uit. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195172 En terstond kraaide de haan voor de tweede maal. En Petrus herinnerde zich het woord, dat Jezus tot hem gesproken had: Eer de haan tweemaal gekraaid heeft, zult gij Mij driemaal verloochenen. En hij begon te wenen. Zie het hoofdstuk |