Markus 14:34 - Statenvertaling Jongbloed-editie34 En zeide tot hen: Mijn ziel is geheel bedroefd tot den dood toe; blijft hier, en waakt. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel34 "Ik ben vreselijk bedroefd. Ik ga zowat dood van verdriet. Blijven jullie hier. Blijf wakker en wacht op Mij." Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling34 Hij zei tegen hen: “Mijn ziel is tot stervens toe bedroefd. Blijf hier en waak!” Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling34 en Hij zei tegen hen: Mijn ziel is zeer bedroefd, tot de dood toe; blijf hier en waak. Zie het hoofdstukHet Boek34 ‘Het wordt Mij teveel,’ zei Hij. ‘Ik sterf bijna van verdriet. Blijf hier waken.’ Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195134 en Hij zeide tot hen: Mijn ziel is zeer bedroefd, tot stervens toe; blijft hier en waakt. Zie het hoofdstuk |