Markus 14:27 - Statenvertaling Jongbloed-editie27 En Jezus zeide tot hen: Gij zult in dezen nacht allen aan Mij geërgerd worden; want er is geschreven: Ik zal den Herder slaan, en de schapen zullen verstrooid worden. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel27 Toen zei Jezus tegen hen: "Jullie zullen Mij allemaal in de steek laten. Want er staat in de Boeken: 'Ik zal de herder doden en de schapen zullen uit elkaar gejaagd worden.' Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling27 Jezus zei tegen hen: “In deze nacht zullen jullie allen aanstoot aan Mij nemen, want er staat geschreven: ‘Ik zal de Herder slaan en de schapen zullen verstrooid worden’. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling27 En Jezus zei tegen hen: U zult in deze nacht allen aanstoot aan Mij nemen, want er is geschreven: Ik zal de Herder slaan en de schapen zullen uiteengedreven worden. Zie het hoofdstukHet Boek27 ‘Jullie zullen je allemaal voor Mij schamen,’ zei Jezus. ‘Want in de Boeken staat: “Ik zal de herder doden en de schapen zullen uiteengejaagd worden.” Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195127 En Jezus zeide tot hen: Gij zult allen aanstoot aan Mij nemen, want er staat geschreven: Ik zal de herder slaan en de schapen zullen verstrooid worden. Zie het hoofdstuk |