Onlinebijbel

- Advertenties -




Markus 14:27 - Statenvertaling Jongbloed-editie

27 En Jezus zeide tot hen: Gij zult in dezen nacht allen aan Mij geërgerd worden; want er is geschreven: Ik zal den Herder slaan, en de schapen zullen verstrooid worden.

Zie het hoofdstuk Kopiëren


Meer versies

BasisBijbel

27 Toen zei Jezus tegen hen: "Jullie zullen Mij allemaal in de steek laten. Want er staat in de Boeken: 'Ik zal de herder doden en de schapen zullen uit elkaar gejaagd worden.'

Zie het hoofdstuk Kopiëren

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

27 Jezus zei tegen hen: “In deze nacht zullen jullie allen aanstoot aan Mij nemen, want er staat geschreven: ‘Ik zal de Herder slaan en de schapen zullen verstrooid worden’.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

Herziene Statenvertaling

27 En Jezus zei tegen hen: U zult in deze nacht allen aanstoot aan Mij nemen, want er is geschreven: Ik zal de Herder slaan en de schapen zullen uiteengedreven worden.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

Het Boek

27 ‘Jullie zullen je allemaal voor Mij schamen,’ zei Jezus. ‘Want in de Boeken staat: “Ik zal de herder doden en de schapen zullen uiteengejaagd worden.”

Zie het hoofdstuk Kopiëren

NBG-vertaling 1951

27 En Jezus zeide tot hen: Gij zult allen aanstoot aan Mij nemen, want er staat geschreven: Ik zal de herder slaan en de schapen zullen verstrooid worden.

Zie het hoofdstuk Kopiëren




Markus 14:27

Volg ons:

Advertenties


Advertenties