Markus 13:14 - Statenvertaling Jongbloed-editie14 Wanneer gij dan zult zien den gruwel der verwoesting, waarvan door den profeet Daniël gesproken is, staande waar het niet behoort, (die het leest, die merke daarop!) alsdan, die in Judéa zijn, dat zij vlieden op de bergen. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel14 Er zal iets afschuwelijks staan op een plek waar het niet hoort[ , namelijk in de tempel ]. De profeet [ Daniël ] heeft daar al over gesproken – Let goed op als je dit leest en denk er over na! – De bewoners van Judea moeten dan naar de bergen vluchten. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling14 Wanneer jullie dan het gruwelijke teken van de verwoesting, waarvan door de profeet Daniël gesproken is, zien staan waar het niet behoort - laat hij die het leest opletten! - laten dan zij, die in Judea zijn, vluchten naar de bergen, Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling14 Wanneer u dan de gruwel van de verwoesting, waarover door de profeet Daniël gesproken is, zult zien staan waar het niet behoort – laat hij die het leest, daarop letten! – laten dan zij die in Judea zijn, vluchten naar de bergen. Zie het hoofdstukHet Boek14 Wanneer je “de ontzettende gruwel” ziet staan waar hij niet hoort—wie dit leest, moet dit proberen te begrijpen—en je bent in Judea, vlucht dan naar de bergen. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 195114 Wanneer gij dan de gruwel der verwoesting ziet staan, waar hij niet behoort – die het leest, geve er acht op – laten dan die in Judea zijn, vluchten naar de bergen. Zie het hoofdstuk |