Ester 7:4 - Statenvertaling Jongbloed-editie4 Want wij zijn verkocht, ik en mijn volk, dat men ons verdelge, dode en ombrenge. Indien wij nog tot knechten en tot dienstmaagden waren verkocht geweest, ik zou gezwegen hebben, ofschoon de onderdrukker de schade des konings geenszins zou kunnen vergoeden. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel4 Want we zijn verkocht en we zullen worden vermoord. Mijn volk zal totaal vernietigd worden. Als we als slaven verkocht zouden worden, zou ik niets hebben gezegd. Maar ook dát zou een enorme schade voor de koning zijn geweest, een schade die met geen geldbedrag te vergoeden is." Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling4 Want wij zijn verkocht, ik en mijn volk, om uitgeroeid, gedood en vernietigd te worden. Als wij als slaven en slavinnen verkocht waren, had ik mij stil gehouden, want dan zou de verdrukking niet zodanig zijn dat het gepast zou zijn om de koning lastig te vallen.” Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling4 Want wij zijn verkocht, ik en mijn volk, om te worden weggevaagd, gedood en omgebracht. Zouden wij als slaven en als slavinnen verkocht zijn, dan zou ik hebben gezwegen, hoewel ook dan de tegenstander de schade voor de koning zeker niet zou kunnen vergoeden. Zie het hoofdstukHet Boek4 Want mijn volk en ik zijn verkocht om uitgeroeid te worden. Als wij als slaven verkocht waren, dan had ik misschien gezwegen, want dat zou uw belangen niet geschaad hebben.’ Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19514 want wij zijn verkocht, ik en mijn volk, om ons te verdelgen, te doden en uit te roeien. Indien wij nog als slaven en slavinnen verkocht waren, ik zou gezwegen hebben, maar deze ramp zal onder de verliezen des konings zijn weerga niet hebben. Zie het hoofdstuk |