Ester 4:3 - Statenvertaling Jongbloed-editie3 En in alle en een ieder landschap en plaats, waar het woord des konings en zijn wet aankwam, was een grote rouw onder de Joden, met vasten, en geween, en misbaar; vele lagen in zakken en as. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel3 In alle provincies van het koninkrijk waar de brief was voorgelezen, treurden de Judeeërs. Ze aten niet, ze huilden en jammerden luid, en velen sliepen op zakken met as als teken van groot verdriet. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling3 In elk rijksgebied en in elke plaats, waar het bevel van de koning en zijn wet aankwam, was er onder de Joden grote rouw. Zij vastten, weenden en kermden en velen lagen in zak en as. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling3 En overal, in elk gewest en in elke plaats waar het bevel van de koning en zijn wet was aangekomen, was er grote rouw bij de Joden, met vasten, geween en rouwklacht; velen lagen in zak en as. Zie het hoofdstukHet Boek3 In alle gewesten waar het besluit van de koning bekend was geworden, verkeerden de Joden in diepe rouw. Zij vastten, huilden en jammerden. Velen sliepen op een bed, gemaakt van zakken en as. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19513 In elk gewest, waar het bevel en de wet des konings waren aangekomen, was bij de Joden diepe rouw, vasten, geween en geklaag: voor velen werd zak en as als bed uitgespreid. Zie het hoofdstuk |