Ester 4:2 - Statenvertaling Jongbloed-editie2 En hij kwam tot voor de poort des konings; want niemand mocht in des konings poort inkomen, bekleed met een zak. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel2 Zo kwam hij bij de poort van het paleis. Maar hij ging niet naar binnen. Want niemand mocht in rouwkleren het paleis binnen komen. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling2 Hij kwam tot vóór de koningspoort, want niemand mocht de koningspoort in een rouwzak gehuld binnengaan. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling2 En hij kwam tot vóór de poort van de koning, want niemand mocht de poort van de koning binnengaan, gehuld in een rouwgewaad. Zie het hoofdstukHet Boek2 Voor de paleispoort bleef hij staan, want het was verboden in rouwkleding het paleis binnen te gaan. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19512 Zó kwam hij tot vóór de poort des konings, want niemand mocht met rouwgewaad bekleed de poort des konings binnengaan. Zie het hoofdstuk |