Ester 2:8 - Statenvertaling Jongbloed-editie8 Het geschiedde nu, toen het woord des konings en zijn wet ruchtbaar was, en toen vele jonge dochters samenvergaderd werden op den burg Susan, onder de hand van Hegai, werd Esther ook genomen in des konings huis, onder de hand van Hegai, den bewaarder der vrouwen. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel8 Het besluit van de koning werd overal bekend gemaakt. Een groot aantal meisjes werd uitgezocht en naar de burcht Susan gebracht. Daar kwamen ze onder toezicht van Hegai, de bewaker van de vrouwen. Ook Ester werd uitgekozen om in het koninklijk paleis te komen wonen. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling8 Toen het woord van de koning en van zijn wet bekend werd en vele jonge vrouwen in de burcht Shushan bijeengebracht werden onder hoede van Hegai, werd Ester ook meegenomen naar het huis van de koning, onder de hoede van Hegai, de bewaker van de vrouwen. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling8 En het gebeurde, toen het woord van de koning en zijn wet bekend waren geworden en toen veel meisjes verzameld werden in de burcht Susan onder de hoede van Hegai, dat ook Esther meegenomen werd naar het huis van de koning, onder de hoede van Hegai, de bewaarder van de vrouwen. Zie het hoofdstukHet Boek8 Als gevolg van het koninklijk besluit werd ook Esther, samen met vele andere meisjes, naar de harem in het paleis in Susan gebracht. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19518 Toen nu het besluit en de wet des konings bekend waren geworden en vele meisjes bijeengebracht werden in de burcht Susan onder opzicht van Hegai, werd ook Ester in het koninklijk paleis opgenomen onder opzicht van Hegai, de bewaker der vrouwen. Zie het hoofdstuk |