Ester 1:8 - Statenvertaling Jongbloed-editie8 En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk. Zie het hoofdstukMeer versiesBasisBijbel8 Het drinken ging volgens de volgende regel: niemand zou gedwongen worden. Want de koning had zijn dienaren de opdracht gegeven dat de gasten niet méér hoefden te drinken dan ze zelf wilden. Zie het hoofdstukEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling8 Het drinken verliep overeenkomstig het voorschrift, zonder dwang, want zo had de koning het voorgeschreven aan allen die leiding gaven aan zijn huishouding om het iedereen naar de zin te maken. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling8 Het drinken nu gebeurde volgens de regel dat er geen dwang mocht zijn, want dit had de koning bevolen aan alle opperdienaren in zijn huis, dat zij moesten handelen naar de wens van iedereen. Zie het hoofdstukHet Boek8 Er gold maar één regel, namelijk dat er geen beperkingen waren. De koning had zijn hofmeesters opdracht gegeven aan ieders wensen tegemoet te komen. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19518 Het drinken nu geschiedde naar deze regel: geen dwang; de koning had immers aan al de opperdienaren van zijn paleis deze verordening gegeven, dat men zou doen zoals ieder het wenste. Zie het hoofdstuk |