Onlinebijbel

- Advertenties -




اِشعیا 7:14 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 حال که چنین است خداوند خودش علامتی به شما خواهد داد. آن علامت این است که باکره آبستن شده، پسری به دنیا خواهد آورد و نامش را عمانوئیل خواهد گذاشت.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

هزارۀ نو

14 بنابراین خود خداوندگار به شما نشانه‌ای خواهد داد: اینک باکره آبستن شده، پسری خواهد زاد و او را عِمانوئیل نام خواهد نهاد.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

Persian Old Version

14 بنابراین خود خداوند به شما آیتی خواهد داد: اینک باکره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او راعمانوئیل خواهد خواند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

مژده برای عصر جدید

14 پس در این صورت خداوند خودش به شما علامتی خواهد داد و آن این است که باکره حامله شده پسری خواهد زایید که نامش عمانوئیل یعنی «خدا با ماست» خواهد بود.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 پس دراین‌صورت خداوند خودش به شما علامتی خواهد داد و آن این است که باکره حامله شده پسری خواهد زایید که نامش عمانوئیل یعنی «خدا با ما» خواهد بود.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 بنابراین خود خداوند به شما نشانه‌ای خواهد داد: اینک باکره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او را عِمانوئیل خواهد خواند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren




اِشعیا 7:14

Volg ons:

Advertenties


Advertenties