اِشعیا 5:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 و با تمسخر میگویند: «ای خدا، زود باش ما را تنبیه کن! میخواهیم ببینیم چه کاری از دستت برمیآید!» Zie het hoofdstukهزارۀ نو19 که میگویند: «بگذارید خدا تعجیل کند و کار خویش بشتاباند تا آن را ببینیم! بگذارید مشورت قدوس اسرائیل نزدیک آید؛ بگذارید بیاید تا آن را بدانیم!» Zie het hoofdstukPersian Old Version19 ومی گویند باشد که او تعجیل نموده، کار خود رابشتاباند تا آن را ببینیم. و مقصود قدوس اسرائیل نزدیک شده، بیاید تا آن را بدانیم. Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید19 شما میگویید: «بگذارید خداوند آنچه را که میخواهد زودتر انجام دهد تا ما بتوانیم آن را ببینیم. بگذارید خدای قدّوس اسرائیل به موقع کار خود را انجام دهد، صبر کنید تا ببینیم اراده و نقشهٔ او چیست.» Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 شما میگویید: «بگذارید خداوند آنچه را که میخواهد زودتر انجام دهد تا ما بتوانیم آن را ببینیم. بگذارید خدای قدّوس اسرائیل بهموقع کار خود را انجام دهد؛ صبر کنید تا ببینیم اراده و نقشۀ او چیست.» Zie het hoofdstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 و می گویند: «باشد که او عجله نموده، کار خود را بشتاباند تا آن را ببینیم. و مقصود قدّوس اسرائیل نزدیک شده، بیاید تا آن را بدانیم!» Zie het hoofdstuk |