ناحوم 3:7 - هزارۀ نو7 هر که تو را بیند، از تو خواهد گریخت، و خواهد گفت: نینوا ویران شده است! کیست که برایش ماتم گیرد؟ و از کجا تعزیهکنندگان برایت بجویم؟ Zie het hoofdstukPersian Old Version7 و واقع خواهد شد که هرکه تو را بیند ازتو فرار کرده، خواهد گفت: نینوا ویران شده است! کیست که برای وی ماتم گیرد و از کجا برای توتعزیه کنندگان بطلبم؟» Zie het hoofdstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 هر که تو را ببیند از تو فرار کرده، فریاد خواهد زد: ”نینوا ویران شده است!“ ولی هرگز کسی از نابودی تو تأسف نخواهد خورد.» Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید7 همه از دیدن تو به عقب خواهند رفت و مىگویند: 'نینوا ویران شد. کسى به حال او افسوس نمىخورد و تسلّىاش نمىدهد.'» Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 همه از دیدن تو به عقب خواهند رفت و خواهند گفت، 'نینوا ویران شد. کسی به حال او افسوس نمیخورد و تسلّیاش نمیدهد.'» Zie het hoofdstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 و واقع خواهد شد که هر که تو را بیند، از تو فرار کرده، خواهد گفت: نینوا ویران شده است! کیست که برای وی ماتم گیرد و از کجا برای تو تعزیه کنندگان بجویم؟» Zie het hoofdstuk |