ایّوب 39:16 - هزارۀ نو16 با بچههای خود خشونت میورزد که گویی از آنِ وی نیستند؛ او را باکی نیست که محنت او هدر شود، Zie het hoofdstukPersian Old Version16 با بچه های خود سختی می کند که گویا از آن او نیستند، محنت او باطل است و متاسف نمی شود. Zie het hoofdstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 او نسبت به جوجههایش چنان بیتوجه است که گویی مال خودش نیستند، و اگر بمیرند اعتنایی نمیکند؛ Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید16 با جوجههای خود با چنان خشونتی رفتار میکند که گویی مال خودش نیستند و به زحمتی که کشیده بیتفاوت است و اگر جوجههایش بمیرند، اعتنا نمیکند. Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 با جوجههای خود با چنان خشونتی رفتار میکند که گویی مال خودش نیستند بیخیال از اینکه تمام زحماتش به هدر میروند. Zie het hoofdstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 با بچه های خود سختگیری میکند که گویا از آن او نیستند؛ زحمت او باطل است و باکی ندارد. Zie het hoofdstuk |