یوحنا 4:27 - هزارۀ نو27 همان دم، شاگردان عیسی از راه رسیدند و تعجب کردند که با زنی سخن میگوید. امّا هیچیک نپرسید «چه میخواهی؟» یا «چرا با او سخن میگویی؟» Zie het hoofdstukPersian Old Version27 و در همان وقت شاگردانش آمده، تعجب کردند که با زنی سخن میگوید و لکن هیچکس نگفت که چه میطلبی یا برای چه با او حرف میزنی. Zie het hoofdstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 در همین وقت، شاگردان عیسی از راه رسیدند و وقتی دیدند او با یک زن گفتگو میکند، تعجب کردند، ولی هیچیک از ایشان جرأت نکرد بپرسد چرا با او صحبت میکند. Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید27 در همان موقع شاگردان عیسی برگشتند و چون او را دیدند كه با یک زن سخن میگوید تعجّب كردند ولی هیچکس از زن نپرسید: «چی میخواهی؟» و به عیسی هم نگفتند: «چرا با او سخن میگویی؟» Zie het hoofdstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 در همان موقع شاگردان عیسی بازگشتند و چون او را دیدند که با یک زن سخن میگوید، تعجّب کردند، ولی هیچکس از آن زن نپرسید: «چه میخواهی؟» و به عیسی نیز نگفتند: «چرا با او سخن میگویی؟» Zie het hoofdstukکتاب مقدس به زبان بندری27 همو موکَع، شاگردُنِ عیسی برگشتِن. اُشُ بُهتِشُ ایزَه که عیسی با یه زنی گَپ اَزدِن. ولی هیچِتا شُنَپُرسی «چه تَوا؟» یا «به چه با ایی زِنو گَپ اَزدِی؟» Zie het hoofdstuk |