Onlinebijbel

- Advertenties -




مَتّی 10:25 - کتاب مقدس به زبان بندری

25 به شاگرد بَسِن که مثه استادُ خو بَشِت و نوکر هم مثه اربابُ خو. اگه به ارباب لَهَر، بِعِلزِبول یا شِیطُن بگن، چِکَک بِشتِه به بکیه اهل لَهَر بد نُم اَکُنِن؟

Zie het hoofdstuk Kopiëren

هزارۀ نو

25 شاگرد را کافی است که مانند استاد خود شود و غلام را که همچون ارباب خود گردد. اگر رئیس خانه را بِعِلزِبول خواندند، سایر افراد خانه را چه خواهند خواند؟

Zie het hoofdstuk Kopiëren

Persian Old Version

25 کافی است شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خودشود. پس اگر صاحبخانه را بعلزبول خواندند، چقدر زیادتر اهل خانهاش را.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 کافی است که شاگرد مانند استاد خود شود، و غلام نیز مانند اربابش. اگر مرا که سرپرست خانواده هستم، رئیس ارواح پلید نامیدند، اعضای خانواده‌ام را با چه نامهای بدتری خواهند خواند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

مژده برای عصر جدید

25 شاگرد می‌خواهد به مقام معلّم خود برسد و خادم به مقام ارباب خویش. اگر پدر خانه را بعلزبول -‌رئیس شیاطین- بخوانند، چه نسبت‌های بدتری به اهل خانه‌اش خواهند داد.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 شاگرد می‌خواهد به مقام معلّم خود برسد و غلام به مقام ارباب خویش. اگر سرپرست خانه را بِعِلزِبول بخوانند، چه نسبت‌های بدتری به اهل خانه‌اش خواهند داد!

Zie het hoofdstuk Kopiëren




مَتّی 10:25

Volg ons:

Advertenties


Advertenties