Onlinebijbel

- Advertenties -




عبرانیان 12:27 - کتاب مقدس به زبان بندری

27 ایی کَلُمِ ’یه بار دگه‘ اَ میون سِیدنِ چیزوییُ نِشُن اَدِت که وا لرزه در اَتان، یعنی چیزویی که خَلک بودِن. تا چیزویی که ناتونِن بِلَرزِن، بُمونِن.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

هزارۀ نو

27 عبارتِ ’یک بار دیگر‘ به از میان برداشته شدنِ چیزهایی اشاره دارد که به لرزه درمی‌آیند - یعنی چیزهای آفریده شده - تا آنچه تزلزل‌ناپذیر است، باقی بماند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

Persian Old Version

27 و این قول او یک مرتبه دیگراشاره است از تبدیل چیزهایی که جنبانیده میشود، مثل آنهایی که ساخته شد، تا آنهایی که جنبانیده نمی شود باقی ماند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 منظور او این است که هر آنچه را که پایه و اساس محکمی ندارد غربال خواهد کرد تا فقط چیزهایی باقی بمانند که تزلزل‌ناپذیر می‌باشند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

مژده برای عصر جدید

27 این كلمات «یک‌بار دیگر» نشان می‌دهد مخلوقاتی كه تزلزل ‌پذیرند، از بین خواهند رفت و آنچه ثابت است، باقی خواهد ماند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 این عبارتِ «یک‌بار دیگر» اشاره است به از بین رفتن آنچه تزلزل‌ پذیر است، یعنی آفریده‌های او، تا این‌که آنچه تزلزل ناپذیر است باقی بماند.

Zie het hoofdstuk Kopiëren




عبرانیان 12:27

Volg ons:

Advertenties


Advertenties