Prediker 2:3 - BasisBijbel3 Ik heb dat uitgezocht door veel wijn te drinken (maar dat deed ik wel met verstand). Want ik wilde weten of het soms beter voor de mensen is om zich dwaas te gedragen in de korte tijd dat zij leven. Zie het hoofdstukMeer versiesEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling3 Ik deed onderzoek in mijn hart door mijn lichaam met wijn te verkwikken - terwijl mijn hart met wijsheid de teugels vasthield - en door aan de dwaasheid vast te houden, totdat ik zou zien wat het beste is voor de mensenkinderen om onder de hemel te doen gedurende het aftellen van de dagen van hun leven. Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling3 Ik onderzocht mijn hart door mijn lichaam te verkwikken met wijn (mijn hart echter behield in wijsheid de leiding) en door dwaasheid aan te grijpen, totdat ik zou zien wat het beste is voor de mensenkinderen om onder de hemel te doen tijdens het getal van hun levensdagen. Zie het hoofdstukHet Boek3 Daarom besloot ik, na lang nadenken, voldoening te zoeken in het drinken van veel wijn. Ondertussen bleef ik mijn doel, het zoeken naar wijsheid, scherp voor ogen houden. Ik probeerde het met die dwaasheid om er zo achter te komen wat voor de meeste mensen het enige geluk in hun leven betekent. Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19513 Ik stelde bij mijzelf een onderzoek in door mijn lichaam met wijn te verkwikken – terwijl mijn geest de leiding behield door de wijsheid – en het onverstand aan te hangen, totdat ik zou ontwaren, wat de mensenkinderen het beste kunnen doen onder de hemel gedurende de weinige dagen van hun leven. Zie het hoofdstukStatenvertaling Jongbloed-editie3 Ik heb in mijn hart nagespeurd, om mijn vlees op te houden in den wijn, (nochtans leidende mijn hart in wijsheid) en om de dwaasheid vast te houden, totdat ik zou zien wat den kinderen der mensen het best ware, dat zij doen zouden onder den hemel, gedurende het getal der dagen huns levens. Zie het hoofdstuk |