Micha 2:4 - BasisBijbel4 In die tijd zal er over hen een treurlied gezongen worden: 'Het is afgelopen met ons. We zijn vernietigd. De Heer geeft het land van zijn volk aan vreemden. Hij neemt het ons af! Hij deelt onze akkers uit aan vreemden.' Zie het hoofdstukMeer versiesEBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling4 Op die dag zal men een spreekwoord over jullie aanheffen en klagelijk een klaagzang zingen en zeggen: Wij zijn totaal verwoest! Hij doet het erfdeel van mijn volk in andere handen overgaan. Hoe heeft hij het van mij afgenomen? Hij deelt onze akkers uit aan de afvallige! Zie het hoofdstukHerziene Statenvertaling4 Op die dag zal men een spreuk over u aanheffen, klaaglijk klagend met een rouwklacht, en zeggen: Wij zijn geheel verwoest, Hij doet het deel van mijn volk van eigenaar veranderen. Hoe neemt Hij het van mij weg, Hij deelt onze akkers uit aan afvalligen! Zie het hoofdstukHet Boek4 Op die dag zal men een spotlied op u aanheffen. En u zult huilend en jammerend dit klaaglied zingen: “Het is met ons gedaan, we zijn totaal vernietigd! God heeft ons land van ons afgenomen en in vreemde handen laten overgaan. Hij deelt onze akkers uit aan goddelozen!” Zie het hoofdstukNBG-vertaling 19514 Te dien dage zal men over u een spreuk aanheffen en weeklagend een klaagzang zingen: Het is gedaan, zal men zeggen, te enen male zijn wij vernietigd. Het erfdeel van mijn volk doet Hij in vreemde handen overgaan. Hoe ontneemt Hij het mij! Aan de afvalligen deelt Hij onze akkers uit. Zie het hoofdstukStatenvertaling Jongbloed-editie4 Te dien dage zal men een spreekwoord over ulieden opnemen; en men zal een klagelijke klacht klagen, en zeggen: Wij zijn ten enenmale verwoest; Hij verwisselt mijns volks deel; hoe ontwendt Hij mij; Hij deelt uit, afwendende onze akkers. Zie het hoofdstuk |