Onlinebijbel

Advertenties


De hele bijbel Oude Testament Nieuwe Testament




Markus 5:4 - Statenvertaling Jongbloed-editie

Want hij was menigmaal met boeien en ketenen gebonden geweest, en de ketenen waren van hem in stukken getrokken, en de boeien verbrijzeld, en niemand was machtig om hem te temmen.

Zie het hoofdstuk

Meer versies

BasisBijbel

Hij was wel heel vaak met ijzeren kettingen en voetboeien vastgebonden, maar hij had de kettingen steeds stuk getrokken en de voetboeien kapot gemaakt. Niemand kon hem in bedwang houden.

Zie het hoofdstuk

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

want steeds als hij met voetboeien en kettingen vastgebonden was, trok hij de kettingen stuk en verbrak hij de boeien. Niemand kon hem bedwingen.

Zie het hoofdstuk

Herziene Statenvertaling

Hij was namelijk dikwijls met boeien en ketenen gebonden geweest, maar de ketenen waren door hem in stukken getrokken en de boeien verbrijzeld, en niemand was in staat hem in bedwang te houden.

Zie het hoofdstuk

Het Boek

Men had hem vaak aan handen en voeten gebonden, maar hij rukte de kettingen en boeien dan gewoon stuk. Niemand kon iets met hem beginnen.

Zie het hoofdstuk

NBG-vertaling 1951

want hij was dikwijls met voetboeien en ketenen gebonden geweest en de ketenen waren door hem stukgetrokken en de voetboeien vernield, en niemand was bij machte hem te bedwingen.

Zie het hoofdstuk

Statenvertaling Jongbloed-editie

Want hij was menigmaal met boeien en ketenen gebonden geweest, en de ketenen waren van hem in stukken getrokken, en de boeien verbrijzeld, en niemand was machtig om hem te temmen.

Zie het hoofdstuk
Andere vertalingen