Onlinebijbel

Advertenties


De hele bijbel Oude Testament Nieuwe Testament




Markus 1:2 - Statenvertaling Jongbloed-editie

Gelijk geschreven is in de profeten: Ziet, Ik zende Mijn engel voor Uw aangezicht, die Uw weg voor U heen bereiden zal.

Zie het hoofdstuk

Meer versies

BasisBijbel

Vroeger had de profeet [ Jesaja ] al geschreven: 'Ik stuur mijn boodschapper voor U uit. Hij zal de weg voor U vrij maken.

Zie het hoofdstuk

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

Zoals geschreven staat in de boekrol van de profeet Jesaja … “Zie, Ik zend mijn bode voor uw aangezicht uit, die uw weg bereiden zal.”

Zie het hoofdstuk

Herziene Statenvertaling

Het is zoals er geschreven staat in de profeten: Zie, Ik zend Mijn engel voor Uw aangezicht, die voor U uit Uw weg gereed zal maken,

Zie het hoofdstuk

Het Boek

Het is precies zoals geschreven staat in het boek van de profeet Jesaja: ‘Luister, Ik stuur mijn boodschapper voor u uit om voor u een weg te banen.’

Zie het hoofdstuk

NBG-vertaling 1951

Gelijk geschreven staat bij de profeet Jesaja: Zie, Ik zend mijn bode voor uw aangezicht uit, die uw weg bereiden zal;

Zie het hoofdstuk

Statenvertaling Jongbloed-editie

Gelijk geschreven is in de profeten: Ziet, Ik zende Mijn engel voor Uw aangezicht, die Uw weg voor U heen bereiden zal.

Zie het hoofdstuk
Andere vertalingen