Onlinebijbel

Advertenties


De hele bijbel Oude Testament Nieuwe Testament




Ester 9:25 - Statenvertaling Jongbloed-editie

Maar als zij voor den koning gekomen was, heeft hij door brieven bevolen, dat zijn boze gedachte, die hij gedacht had over de Joden, op zijn hoofd zou wederkeren; en men heeft hem en zijn zonen aan de galg gehangen.

Zie het hoofdstuk

Meer versies

BasisBijbel

Maar Ester was naar de koning gegaan. En de koning gaf het bevel Haman te straffen voor zijn vreselijke plan. Zo is het met hemzelf en zijn zonen slecht afgelopen. Ze zijn opgehangen.

Zie het hoofdstuk

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

maar toen Ester bij de koning gekomen was, gaf deze schriftelijk opdracht om dit kwade plan dat Haman tegen de Joden beraamd had, op zijn eigen hoofd te doen neerkomen en men heeft hem en zijn zonen aan de galg opgehangen.

Zie het hoofdstuk

Herziene Statenvertaling

Maar toen zij, Esther, voor de koning was gekomen, beval hij door middel van die brieven dat het boze plan van Haman dat hij tegen de Joden bedacht had, op zijn eigen hoofd zou neerkomen, en men heeft hem en zijn zonen aan de galg gehangen.

Zie het hoofdstuk

Het Boek

De feestdagen hadden ook het doel hen eraan te herinneren dat de koning tegenmaatregelen had genomen. Zodra hem deze zaak ter ore was gekomen, heeft hij schriftelijk bevolen dat Hamans plan op zijn eigen hoofd moest neerkomen. Haman en zijn zonen werden toen opgehangen.

Zie het hoofdstuk

NBG-vertaling 1951

doch toen (Ester) tot de koning gekomen was, beval deze schriftelijk, dat het boze plan dat hij tegen de Joden beraamd had, op zijn eigen hoofd zou neerkomen. Hem nu en zijn zonen heeft men op een paal gespietst.

Zie het hoofdstuk

Statenvertaling Jongbloed-editie

Maar als zij voor den koning gekomen was, heeft hij door brieven bevolen, dat zijn boze gedachte, die hij gedacht had over de Joden, op zijn hoofd zou wederkeren; en men heeft hem en zijn zonen aan de galg gehangen.

Zie het hoofdstuk
Andere vertalingen