Ester 7:10 - Statenvertaling Jongbloed-editie Alzo hingen zij Haman aan de galg, die hij voor Mórdechai had doen bereiden; en de grimmigheid des konings werd gestild. Meer versiesBasisBijbel En ze hingen Haman op aan de galg die hij voor Mordechai had bedoeld. Toen zakte de woede van de koning. EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling Zij hingen Haman op aan de galg die hij voor Mordechai had laten klaarmaken en de woede van de koning bedaarde. Herziene Statenvertaling Toen hingen zij Haman aan de galg die hij voor Mordechai had laten oprichten. Toen bedaarde de woede van de koning. Het Boek ‘Hang Haman daaraan op,’ beval de koning. Zo vond Haman de dood aan de galg die hij voor Mordechai had gebouwd. Toen nam de woede van de koning af. NBG-vertaling 1951 En men spietste Haman op de paal die hij voor Mordekai had opgericht. Toen bedaarde de gramschap van de koning. Statenvertaling Jongbloed-editie Alzo hingen zij Haman aan de galg, die hij voor Mordechai had doen bereiden; en de grimmigheid des konings werd gestild. |