Onlinebijbel

Advertenties


De hele bijbel Oude Testament Nieuwe Testament




Ester 6:2 - Statenvertaling Jongbloed-editie

En men vond geschreven, dat Mórdechai had te kennen gegeven van Bigthána en Theres, twee kamerlingen des konings, uit de dorpelwachters, die de hand zochten te leggen aan den koning Ahasvéros.

Zie het hoofdstuk

Meer versies

BasisBijbel

Zo las hij ook voor hoe Mordechai de koning had verteld dat Bigtana en Teres, de twee bewakers van de kamers van de koning, de koning hadden willen vermoorden.

Zie het hoofdstuk

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

Men vond erin geschreven dat Mordechai verslag had gedaan van Bigtana en Teres, twee hofdienaren van de koning, uit de poortwachters, die de hand aan koning Ahasveros hadden willen slaan.

Zie het hoofdstuk

Herziene Statenvertaling

Men vond daarin beschreven dat Mordechai over Bigthana en Teres, twee hovelingen van de koning, uit de kring van de deurwachters, verteld had dat ze de hand aan koning Ahasveros wilden slaan.

Zie het hoofdstuk

Het Boek

Op een gegeven moment hoorde hij de passage waarin stond dat Mordechai een samenzwering had ontmaskerd van Bigtan en Teres, twee poortwachters van het paleis. Die twee hadden het plan beraamd de koning te vermoorden.

Zie het hoofdstuk

NBG-vertaling 1951

En toen men geschreven vond wat Mordekai aan het licht had gebracht over Bigtan en Teres, twee hovelingen des konings, die tot de dorpelwachters behoorden, dat zij getracht hadden de hand aan koning Ahasveros te slaan,

Zie het hoofdstuk

Statenvertaling Jongbloed-editie

En men vond geschreven, dat Mordechai had te kennen gegeven van Bigthana en Theres, twee kamerlingen des konings, uit de dorpelwachters, die de hand zochten te leggen aan den koning Ahasveros.

Zie het hoofdstuk
Andere vertalingen