Onlinebijbel

Advertenties


De hele bijbel Oude Testament Nieuwe Testament




Ester 3:9 - Statenvertaling Jongbloed-editie

Indien het den koning goeddunkt, laat er geschreven worden, dat men hen verdoe; zo zal ik tien duizend talenten zilvers opwegen in de handen dergenen, die het werk doen, om in des konings schatten te brengen.

Zie het hoofdstuk

Meer versies

BasisBijbel

Wilt u mij toestemming geven om in het hele land bevel te geven dat volk te vernietigen. Dan zal ik mijn mensen bevelen om 10.000 talenten [ (360.000 kilo) ] zilver in de schatkist van de koning te storten."

Zie het hoofdstuk

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

Als de koning het goedvindt, laat er dan een bevel uitgeschreven worden om hen te vernietigen, dan zal ik tienduizend talent zilver laten afwegen in de handen van hen die de taak hebben om die in de schatkamers van de koning te brengen.”

Zie het hoofdstuk

Herziene Statenvertaling

Als het de koning goeddunkt, laat er dan geschreven worden dat men hen ombrengt. Dan zal ik tienduizend talent zilver afwegen op de handen van hen die het werk doen, om die naar de schatkist van de koning te brengen.

Zie het hoofdstuk

Het Boek

Als u het goed vindt, geef dan bevel dat zij moeten worden uitgeroeid. Om de kosten van deze zuivering te dekken, zal ik een bedrag ter waarde van driehonderdzestigduizend kilo zilver in de koninklijke schatkist storten.’

Zie het hoofdstuk

NBG-vertaling 1951

Indien het de koning goeddunkt, moge een bevelschrift uitgaan om het uit te roeien: dan zal ik tienduizend talenten zilver afwegen en ter hand stellen aan hen wier werk het is die te storten in de schatkist van de koning.

Zie het hoofdstuk

Statenvertaling Jongbloed-editie

Indien het den koning goeddunkt, laat er geschreven worden, dat men hen verdoe; zo zal ik tien duizend talenten zilvers opwegen in de handen dergenen, die het werk doen, om in des konings schatten te brengen.

Zie het hoofdstuk
Andere vertalingen