Onlinebijbel

Advertenties


De hele bijbel Oude Testament Nieuwe Testament




Daniël 2:4 - Statenvertaling Jongbloed-editie

Toen spraken de Chaldeeën, tot den koning in het Syrisch: O koning, leef in eeuwigheid! Zeg uw knechten den droom, zo zullen wij de uitlegging te kennen geven.

Zie het hoofdstuk

Meer versies

BasisBijbel

Ze antwoordden hem: "Mijn heer de koning, leef in eeuwigheid! Vertel ons uw droom, dan zullen we u uitleggen wat hij betekent."

Zie het hoofdstuk

EBV24 een eigentijdse Bijbelvertaling

Toen spraken de Chaldeeën tot de koning: Het begin van de tekst in het Aramees. O koning, leef in eeuwigheid! Vertel uw dienaren de droom, dan zullen wij de uitleg ervan geven!”

Zie het hoofdstuk

Herziene Statenvertaling

Toen spraken de Chaldeeën tot de koning, in het Aramees: O koning, leef in eeuwigheid! Vertel uw dienaren de droom, dan zullen wij de uitleg ervan te kennen geven.

Zie het hoofdstuk

Het Boek

Toen antwoordden de astrologen hem: ‘Majesteit, vertel ons uw droom, dan zullen wij u de betekenis ervan uitleggen.’

Zie het hoofdstuk

NBG-vertaling 1951

Toen spraken de Chaldeeën tot de koning: [Aramees] O, koning, leef in eeuwigheid! Zeg uw dienaren de droom en wij zullen de uitlegging te kennen geven.

Zie het hoofdstuk

Statenvertaling Jongbloed-editie

Toen spraken de Chaldeën, tot den koning in het Syrisch: O koning, leef in eeuwigheid! Zeg uw knechten den droom, zo zullen wij de uitlegging te kennen geven.

Zie het hoofdstuk
Andere vertalingen