Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

San Lucas 9 - Zoque Copainalá New Testament


Jesujsis quiʌ'weju te' macwʌstʌjca'ytya'mbʌ quiʌ'aŋmaye
( Mt. 10.5-15 ; Mr. 6.7-13 )

1 Y yajtu'mʌyaju Jesujsis te' macwʌstʌjca'ytya'mbʌ quiʌ'aŋmaye, y chi'yaju isaŋwʌ'ajcuy y aŋgui'mʌtʌjcuy wa'y myacpujtyaju mumu yatzita'mbʌ espíritu y wa'y yajtzoquiaju ca'eta'mbʌ.

2 Y pijche'c quiʌ'wejyaju wa'y yajtzoquiaju ca'eta'mbʌ y wa'y maŋu chamgopuŋyaju jutz aŋgui'mopya Dios.

3 Y ñʌjayaju Jesujsis: Uy nʌmaŋdame yajtiyʌ tu'ŋojmocotoya, ni cuytyacus, ni nuti, ni ane, ni tumin. Ni uy nʌmaŋdame yamwingʌšoj.

4 Y jutipʌ tʌjcojmomij ñdyʌjcʌytyamba, cojejtamʌ tey, y tey tzu'cumdamʌ.

5 Y jutipʌ cumgu'yojmomij ja'n mbyʌjcʌchowatʌjtame, nʌ'camij ñchu'cumdamu, copuptamʌ mis ne'ŋbajcʌsipʌ po'yo. Te'šejmis nyajqueñajpa que ñe'cʌ's ijtyaju quiowa porque ja'n pyʌjcʌchoŋyay te' Diojsis chame.

6 Y tzu'cumyaju ñe'cʌta'm, y maŋu quiʌtʌquiaju mumu te' cumgu'yojmota'm wa'y chamgopuŋyaju te' evangelio y wa'y yajtzojcoyaju mumujutʌ.


Yajca'yaju Juan Bautista
( Mt. 14.1-12 ; Mr. 6.14-29 )

7 Pijche'c Herodes inʌc nʌ 'yaŋgui'mu, y myujsu mumutiyʌta'm inʌc nʌ chʌjcupʌ Jesujsis. Y jopi'tu porque nʌmyajpa inʌc wene pʌn: Juan Bautistayʌ' winsa'upʌ ca'yajupʌ'ojmoc.

8 Y eyata'mbʌ nʌmyaju: Eliaste' queju. Y eyata'mbʌ nʌmyaju: Iwʌjutipʌ tza'maŋwa'oyete' winsa'u, te' winata'mbʌšej.

9 Y nʌmu Herodes: Nyajcopajcotʌcsʌtʌju'ʌs te' Juan, ¿iwa' jequeyʌ' yʌ'wʌ, nʌ'ʌs matoŋupʌ tiyʌta'm nʌ chʌjcupʌ's? Y chʌcme'tzpa inʌc jutz wa'y quienu.


Pyʌ'nʌyu Jesujsis mosa'y mil pʌn
( Mt. 14.13-21 ; Mr. 6.30-44 ; Jn. 6.1-14 )

10 Y pijche'ca witu'yaju te' cʌ'wejta'm y minu chamjayaju Jesús mumutiyʌta'm chʌquiajuwʌ. Y pyʌquiaju Jesujsis y ñʌmaŋyaju emʌpʌ luga'rojmo ja'itʌnʌmʌmʌy, Betsaida-cumgu'yis quiowindzʌmbamʌy.

11 Pero ñʌctʌ'yaju'ca te' wʌwʌpʌ pʌ'nista'm, maŋu quio'ŋyaju Jesús, y ñe'cʌ's pyʌjcʌchoŋyaju y ñʌtzamyaju te' Diojsis 'yaŋgui'mʌtʌjcuy y yajtzoquiaju ca'eta'mbʌ.

12 Y nʌwa' inʌc cha'yanʌmu'c y nu'quiaju te' macwʌstʌjca'ytya'mbʌ y ñʌjayaju: Señor, yajmaŋyaytya'a yʌ' pʌnda'm wa'y myaŋyaju tometa'mbʌ cumgu'yojmo y rancho'mo wa'y mye'chaju jejcuy y wa'y pya'tyaju quiu'tcuy, porque yʌy ittamumʌytyʌ ja'itʌnʌmʌpyʌyʌ'.

13 Y Jesujsis ñʌjayaju: Pʌ'nʌytyamʌ mista'm. Y nʌmyaju: Šunba wa'ytyʌs maŋu njuyjayaju cu'tcuy mumu yʌ' pʌnda'm porque na' mosa'ytyʌs nʌ'ijtu pan y metza coquej.

14 Y mosa'y mil pʌnš e'ŋoyjtya'mbʌte' inʌc. Pijche'ca ñʌjayaju ñe'cʌ's te' quiʌ'aŋmayeta'm: Ma yajpocsquequia yu'mchiŋnayu'c wʌstʌjqui's-co-mac tumdumʌ niwoye.

15 Y te'šej chʌquiaju, yajpocsquecpʌ'yatʌju mumu.

16 Y pyʌjcu Jesujsis te' mosa'pyʌ pan y te' metzapʌ coquej, quengui'mu tzajpojmo y ñicomasa'nʌyu y wyenu y chi'yaju te' quiʌ'aŋmaye wa'y šajne'ŋbʌ'yaju te' pʌ'nojmo.

17 Y mumu cu'tyaju tyajša'ŋoyj. Y pyiŋdu'mʌyajque'tumaj macwʌstʌjca'y waca te' cu'tcʌchʌ'yʌ.


Pedro nʌmu que Jesuste' te' Cristo
( Mt. 16.13-19 ; Mr. 8.27-29 )

18 Y emʌpʌ luga'rojmo Jesujsis nʌ inʌc 'yoto'ŋʌyu Dios, y ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyaju te' quiʌ'aŋmayeta'm. Y quiʌ'aŋwa'quiaju ñe'cʌ's y nʌmu: ¿Iwʌše'amʌj comʌ'yajpa pʌ'nista'm?

19 Y aŋdzoŋyaju: Ijtu nʌmyajpapʌ, Juan Bautistamijte', y eyata'mbʌ nʌmyajpa, Eliasmijte'. Y eyata'mbʌ nʌmyajpa, Iwʌjutiwʌ ya'acta'mbʌ tza'maŋwa'oyemijte' winsa'upʌ.

20 Y Jesujsis ñʌjayaju: ¿Y mista'm, iwʌše'amʌj ŋgomʌ'ytyamba? Pijche'ca 'yaŋdzoŋu Pedro's y nʌmu: Diojsismijyʌ' Cristo.


Jesujsis 'yaŋgocasʌyu que maŋba yajca'yaju
( Mt. 16.20-28 ; Mr. 8.30—9.1 )

21 Y Jesujsis ñitza'mʌyaju y 'yaŋgui'myaju uy ya'iwʌ chamjayaju te'šej.

22 Y ñʌjayajque'tu: Ijtupʌte' pyena wa'yʌj ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, ndoyapʌjcu soneta'mbʌ tiyʌcʌsi. Ja'nʌj maŋu pʌjcʌchoŋyaju te' tzamupʌndʌcwa'yis ni te' sacerdote-cowi'na'sta'm ni te' aŋgui'mguy-tyayu'sta'm. Ijtupʌte' pyena wa'yʌj yajca'yaju pʌ'nista'm y wa'yʌj nwinsa'u tuca'y jamacʌsi.

23 Jʌsa'ca yʌ'šej ñʌjayu Jesujsis mumu pʌn: Juca iwʌ'sʌj sunba co'ŋu, yajʌ'ctzʌ'yʌ ñe' wyin y ñempe yajtoyapʌquia jujcha' ʌj maŋba yajtoyapʌquiaju cruzcʌsi, yajco'ŋjojcʌtʌcʌ'ʌj.

24 Porque juca iwʌ's sunba yajcotzojcu ñe' wyin, yajtocopya. Pero iwʌ's chi'oquia'yajpa wyin ʌjcotoya, yʌ'wʌ's maŋba pya'tu quenguy.

25 ¿Tiya'sʌ'ŋ ñʌwʌ'ajpa pʌ'nis juca quiʌpa'tpa mumutiyʌ najsacopajcʌsi pero yajtocopya quienguy?

26 Porque iwʌ'sʌj cotza'ajpa ʌj y ʌs ndzame, ʌs, te' Pʌ'nis 'Yune's maŋba'ʌs ŋgotza'ajque'tu yʌ'wʌ minba'camʌj ʌs ndzi'muŋgʌ'ojmo, y ʌs Ndata's y masanda'mbʌ 'yangelejsis chi'muŋgʌ'ojmo.

27 Wiyuŋše'ʌsmij ndzamjaytyamba: Ijtu yʌy mi'ojmota'mbʌ ja'n maŋu quia'yajupʌ hasta que quieñajpa jutz aŋgui'mba Dios.


'Yeyacotzʌjcu wyin Jesujsis
( Mt. 17.1-8 ; Mr. 9.2-8 )

28 Chamu Jesujsis yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ. Y cʌtʌjcu'ca tucutujta'y jamaše'ŋoyj, yʌ'šej tujcu: Ñʌmaŋu te' Pedro, te' Juan y te' Jacobo y qui'mu ye'ŋupʌ pu'mnacʌsi wa'y 'yoto'ŋʌyu Dios.

29 Y tey inʌc nʌ 'yoto'ŋʌyu'c Dios, 'yeyacotzʌjcu te' wyinnaca's quiene, y ñe' pyama sujpopa'u y tzi'muŋgʌpajcu.

30 Y tey quejyaju metza'ŋbʌn, y nʌ chamdzamnayaju Jesusji'ŋ. Y te'ta'mbʌ Moiseste' inʌc y te' Elías.

31 Yʌ' metzata'mbʌ quejyaju tzi'muŋgʌ'ojmo, y nʌ inʌc chamyaju jutz inʌc maŋba yajca'yaju Jesús pʌ'nista'm. Y te'šej inʌc maŋba quiʌtʌcjayu Jerusale'ŋojmo.

32 Pero jene nʌ inʌc pye'ŋyaju ʌwi's te' Pedro y te' ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ, y sa'yaju'ca quienjayaju Jesujsis chi'muŋgʌ' y te' metzata'mbʌ pʌn ñe'cʌji'ŋ inʌc ijtyajupʌ.

33 Y nʌ'ca chu'cumyaju Jesusaŋi te'ta'mbʌ, yʌ'šej tujcu, ñʌjayu Pedro's te' Jesús: Maestro, oye wa'ytyʌ ndzʌ'ytyamu yʌy. Ndzʌcta'mitʌy tuca'y pechtʌc, tumʌ mijcotoya, y tumʌ Moisescotoya y eyapʌ Eliascotoya. Te'šej nʌmu porque ja'n inʌc myusi tiyʌ wa'y chamu.

34 Y yʌ'šejtij nʌ chamu'c Pedro's, wanajcu o'na y quiʌmʌŋdzʌcjayaju y nʌ tyʌjcʌyaju'c te' o'na'ojmo, na'chaju.

35 Y myatoŋyaju otowe te' o'na'ojmoc nʌmupʌ: Yʌ'wʌte' te' ʌs sunbapʌ Une. Cʌmato'ŋʌytyamʌ ñe'cʌ.

36 Y nʌmu'cande' te'šej, Jesustya'a quieñaju. Y numumgʌñe'quiaju, y te'ta'mbʌ jamo'oyj jachamjaya ya'iwʌ te' quieñajupʌ tiyʌ.


Yajtzojcu Jesujsis jaya-une yatzi-espiritu'ʌyupʌ
( Mt. 17.14-21 ; Mr. 9.14-29 )

37 Y jo'pit wanaquiaju te' pu'mnacʌsi, y minu choŋyaju wʌwʌta'mbʌ pʌ'nis.

38 Y tey weju tuma'ŋbʌn te' wʌwʌta'mbʌ pʌ'nojmoc, y nʌmu: Maestro, nwa'cjapya'ʌsmij wa'mis minu nique'nʌyjayu ʌs njaya-une, porque chʌcstumʌpʌte'.

39 Y ñucpa tumʌ espiritu's y yajwejtonbutpa, y yajsʌtʌjtu'ca yajcunba, y ya'a'ŋupa'pa. Y penapit chacpa yajqui'tutzutznayu'ca.

40 Y nwa'cjayaju'ʌs mis ŋgʌ'aŋmaye wa'y myacpujtyaju te' espíritu y jamusʌ ñʌpujtya.

41 Y aŋdzoŋu Jesús y nʌmu: Ja pʌnda'm, ja'ndejcamij nwyʌ'aŋja'moytyame, ndo'wi-quipsoquiuytya'm. ¿Jujche'ŋdiempoma'ʌj maŋba ijtu miji'ŋda'm y nʌmaŋjaytyamba'ʌsmij paciencia? Nʌmindamʌ yʌy te' mis une.

42 Y na' nʌ quia'ŋnu'cu'c te' ŋga'e, te' yatzi-espiritu's yajcunu y yajsʌtʌtcʌ'yu. Pero 'yotoŋjayu Jesujsis te' yatzi-espiritu y yajtzojcu te' ŋga'e, y chi'oquia'u te' tyatajcʌsi.

43 Y mumupʌ's ñʌmayajayaju te' Diojsis myʌja'ŋajcʌ'. Y nʌ'cše'ŋoyjtyij ñʌmaya'yaju mumu te' chʌjcupʌ tiyʌ, ñe'cʌ's ñʌjayu te' quiʌ'aŋmayeta'm:


Jesujsis 'yaŋgocasʌwyʌtzʌjcu que maŋba yajca'yaju
( Mt. 17.22-23 ; Mr. 9.30-32 )

44 Matoŋdamʌ oye'c, y umis njambʌ'tamu te' nʌ'ʌsmij ndzamupʌ tiyʌ: Maŋba'ʌj tzi'oquiu'yajyaju ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, pʌ'nista'm quiʌ'ojmo.

45 Pero ñe'cʌ'sta'm jañʌctʌ'ya tiyʌte' nʌ chamu. Cʌwʌ'nupʌ tiyʌte' inʌc wa'y jana ñʌctʌ'yaju. Y na'chaju wa'y quiʌ'aŋwa'quiaju jutzte' te'šej maŋba tyujcu.


¿Iwa'sʌ'ŋde' te' más mʌja'ŋbʌ?
( Mt. 18.1-5 ; Mr. 9.33-37 )

46 Pijche'ca naquiʌ'aŋwa'quiatʌju ñe'co'mo jutiwʌte' más maŋba myʌja'ŋaju ñe'co'mota'm.

47 Pero ñʌctʌ'yjayaju Jesujsis tiyʌte' inʌc nʌ quipšaju choco'yojmo. Jyiticʌtʌjcʌyu une y quiojtu che'ŋna'oyj,

48 y ñʌjayaju: Iwʌ's pyʌjcʌchoŋba yʌ' une ʌs nʌquiʌsi, ʌjte' pʌjcʌchoŋba. Y iwʌ'sʌj pʌjcʌchoŋba ʌj, pyʌjcʌchoŋba te' cʌ'wejupʌ'sʌj. Porque iwʌ's más chicstzʌcpa wyin mumu mi'ojmota'm, yʌ'wʌte' más maŋba myʌja'ŋaju.


Iwʌ'stʌ ja'n qui'nistame, te'wʌ tʌji'ŋda'mbʌte'
( Mr. 9.38-40 )

49 Pijche'ca ñʌjayu te' Jua'ŋis: Maestro, ŋguenutʌs tumʌ pʌn nʌ myacpujtupʌ's yatzita'mbʌ espíritu mis nʌquiʌsi. Otoŋwindujcutʌs yʌ'wʌ porque ja'n tyumʌco'ŋoy tʌji'ŋ.

50 Jesujsis ñʌjayu: Uy otoŋwinductame, porque iwʌ'stʌj ja'n qui'nistame, tumʌco'ŋopya tʌji'ŋ.


Jesujsis 'yotoŋjayu Jacobo y te' Juan

51 Cuando nʌ inʌc ñu'cu te' aŋsʌŋ wa'y qui'mu Jesús tzajpojmo, paquitzoco'yaju wa'y myaŋu Jerusale'ŋojmo.

52 Y ñe'cʌ's yajwi'najyaju nimejcʌ'oyajpapʌ. Y te'ta'mbʌ maŋyaju y tʌjcʌyaju tumʌco cumgu'yojmo Samaria-najsoyj wa'y ñimejcʌyjayaju cojejcuy.

53 Pero japyʌjcʌchoŋya Jesús te' Samaria-pʌ'nista'm porque chʌjcu wyin Jerusale'ŋojmo nʌ myaŋupʌšej.

54 Y quieñaju'ca yʌ'šej te' quiʌ'aŋmaye'sta'm, Jacobo y Jua'ŋis, ñʌjayaju: Señor, ¿sunbaja wa'ytyʌs aŋgui'mu wa'y wyanajcu jucʌtʌc tzajpojmoc wa'y pyoŋbʌ'yaju, chʌjcušej Eliajsis?

55 Pijche'ca quenwitu'u Jesús y 'yotoŋwinduquiaju y ñʌjayaju: Ja'nmis nʌ nʌctʌ'ytyamu tiyʌ quipsoquiuy mis nʌ'ittamu.

56 Porque ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, jaminʌ'ʌj wa'yʌs nyajtocoyjayu pʌ'nista'm wyin, sino que minu'ʌj wa'yʌs nyajcotzoquiaju. Y maŋyaju eyapʌ cumgu'yojmo.


Sunbapʌ's inʌc quio'ŋyaju Jesús
( Mt. 8.19-22 )

57 Y nʌ'c myaŋyaju ñe'cʌta'm tu'ŋojmo, minu ñʌjayu Jesús tuma'ŋbʌ'nis: Señor, maŋba'ʌsmij ŋgo'ŋu jutʌtijmij myawʌ.

58 Y Jesujsis ñʌjayu: Wetu'sta'm ijtyaju cha'tʌc, y te' sitityajpapʌ paloma's ijtyaju ño'se. Pero ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune's, ja'ndiyʌ ni ʌs mbata tiyʌcʌsi wa'yʌj ʌŋu.

59 Y eyapʌ ñʌjayu Jesujsis: Co'ŋa'ʌj. Y ñe'cʌ nʌmu: Señor, tzacʌma'ʌj winac wa'yʌs maŋu nasnicotʌ'ŋʌyu ʌs ndataj.

60 Y Jesujsis ñʌjayu: Tzaquia te' ca'yajupʌšej ijtyajupʌ's quiowa'ojmo wa'y ñe'cʌ'sta'm ñasnicotʌ'ŋʌyaju ca'yajupʌ tyʌwʌ. Y mij, mawʌ, ma tzamgopuwʌ jutz aŋgui'mopya Dios.

61 Pijche'ca nʌmgue'tu eyapʌ: Señor, maŋba'ʌsmij ŋgo'ŋu. Pero tzi'ʌ'ʌj lugar winac wa'yʌs maŋu njojtzpʌcʌtzaquiaju ʌs ndʌjcaŋʌ ijtyajupʌ.

62 Y Jesujsis ñʌjayu: Iwʌ quenwitu'pa yoscu'yojma' ijtu'c ja'n musi yojsu oye Dioscotoya.

Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.

Bible Society of Mexico
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ