San Lucas 11 - Zoque Copainalá New TestamentJesujsis chamu jutztʌ wa'y oto'ŋʌyu Dios ( Mt. 6.9-15 ; 7.7-11 ) 1 Y maŋu tumʌco luga'royj Jesús wa'y 'yoto'ŋʌyu Dios. Y 'yoto'ŋʌyaŋjeju'ca Dios, ñʌjayu tumʌ te' ñe' quiʌ'aŋmaye's: Señor, aŋmayʌtʌj wa'ytyʌs oto'ŋʌyu Dios, 'yaŋmayajušej Jua'ŋis te' ñe' quiʌ'aŋmayeta'm. 2 Y ñʌjayaju: Oto'ŋʌytyamba'cmis Dios, yʌ'šej nʌmdamʌ: Tatay, tzajpojmomij ijtupʌ, Yajcʌna'tzʌyjaya mis nʌy. Minʌ aŋgui'moya. Yajtucʌ mis sunbašej, Jujcha' tzajpojmo, te'šejtijque' yʌy najsacopajcʌsi. 3 Tzi'ʌtʌj tumdumʌ jamapʌ tʌs njamacʌtʌjcuy. 4 Yajcotocoyja tʌs ŋgowa, Jujcha' tʌs nyajcotocoquie'tpa mumu tzʌcjapyapʌ'stʌj mal. Uytyʌj yajtʌjcʌy oc'išajpamʌytyʌj, Sino que yajcotzocatʌj yacha'cu'yojmoc. 5 Y ñʌjayajque'tu yʌ'šej Jesujsis: Juca mi'ojmota'm ijtu tumʌ pʌn ijtupʌ's 'yamigo y quiʌ'maŋba paŋguctzu' y ñʌjapya: Amigo, cʌyojtzi'ʌ'ʌj tuca'yʌc pan, 6 porque tey nu'cu tumʌ ʌsne' amigo nʌ minupʌ viaje'ojmoc y ja'ndiyʌ tiyʌpi'tʌs mbʌ'nʌpya. 7 Y te' jojmoc ijtupʌ's 'yaŋdzoŋba: U'yʌj molestatzʌqui. Aŋgʌwya'mʌs ndʌc, y yʌmʌ ʌŋyaju ʌs uneta'm ʌji'ŋ, ja'nʌj musi ndzu'cumu wa'yʌsmij ndzi'u. 8 Juca ijtu te'šejpʌ pʌn, ʌsmij nʌjaytyamba, ñempe jana sunʌ chu'cumʌ te' 'yamigocotoya, pero como tey jyaque-wa'cjapya te' 'yamigo's, maŋba quiʌtzu'cu'mʌyu wa'y chi'u jujche'ŋ nʌ wya'cupʌ. 9 Y ʌsmij nʌjaytyamba: Wa'ctamʌ, y ñchi'ʌtʌjtambamij. Me'tztamʌ, y mba'ttambamis. Wejwindzo'ŋoytyamʌ y 'yaŋdzowatʌjtambamij. 10 Porque iwʌ's wya'cpa tiyʌ'iwʌ, pyʌjcʌchoŋba. Y iwʌ's mye'tzpa, pya'tpa. Y iwʌ wejwindzo'ŋopya, 'yaŋdzoŋyajpa. 11 Tatajta'm, ¿juca mis une's nʌ wya'cu pan, maŋbasʌ'ŋmis ndzi'tamu tza'? ¿Y juca coquej nʌ wya'cu, maŋbasʌ'ŋmis ndzi'tamu tzan y ja'n coquej? 12 Y juca mis une's wya'cpa poca ¿maŋbasʌ'ŋmis ndzi'tamu cacwe? 13 Mijta'm, yatzita'mbʌ mbyʌnmijyʌ'. Y juca muspamis ndzi'tamu oyeta'mbʌ tiyʌ mista'm une, ¿cuantimastya'a tzajpojmo ijtupʌ mis Ndata Diojsis maŋbamij ñchi'tamu te' Espíritu Santo juca nwa'cjaytyambamis? Nʌmyaju que Jesús yatziwʌ'ste' ñʌc'ijtʌyu ( Mt. 12.22-30 ; Mr. 3.19-27 ) 14 Y nʌ inʌc myacpujtu Jesujsis tumʌ yatzi-espiritu ya'uma'opyapʌ. Y pujtu'ctij te' yatzi-espiritu, tzamdzamnaquiʌ'yu te' umapʌ inʌc y ñʌmaya'yaju pʌ'nista'm. 15 Pero ijtu te' pʌ'nojmo nʌmyajupʌ: Te' yatzita'mbʌ espiritu's quiowi'na's, te' Beelzebú, yʌ'wʌ'syʌ' quiotzoŋba wa'y myacpujtu yatzita'mbʌ espíritu. 16 Y eyata'mbʌ pʌ'nis wa'y 'yoc'išajque'tu, wya'cjayaju wa'y yajqueñaju isaŋwʌ'ajcuy jujcha' señal que ñe'cʌ Diojsiste' quiʌ'wejupʌ tzajpojmoc. 17 Pero Jesujsis ñʌctʌ'yjayaju te' ñe'ta'm quipsoquiuy, y ñʌjayaju: Juca tumʌco gobierno'ojmota'mbʌ quipyajpa ñe'co'mo, tyacsniyajyajpa te' gobierno. Y juca tumʌco tʌjcoyj ijtyajupʌ quipyajpa ñe'co'mo, te'šejpʌ itcuytyʌc maŋba quio'tzu. 18 Y juca Satanajsis ñʌquijpa ñe' 'yaŋgui'mʌtʌjcuy, ja'n maŋu itjojcʌtʌjcu te' 'yaŋgui'mʌtʌjcuy. Porque nʌmij ñʌmdamu que ʌs macputpa'ʌs yatzi-espirituta'm Beelzebupit. 19 Y juca ʌs te' Beelzebupi'tʌs macputpa yatzita'mbʌ espíritu, mis ŋgʌ'aŋmaye'sta'm ¿iwʌpi'ta myacpujtyajpa yatzita'mbʌ espíritu? Te'cotoya mista'mne' ŋgʌ'aŋmaye'smij maŋba nyajmujšaju que te' nʌšejmij ñʌmdamu ja'nde' wiyuŋbʌ tiyʌ. 20 Pero ʌs macputpa'ʌs yatzi-espirituta'm te Diojsis pyʌmipit. Te'cotoya yʌtij Diojsis 'yaŋgui'mʌtʌjcuy yʌy ijtu mi'ojmota'm. 21 Juca te' pʌmi'ʌyupʌ pʌ'nis ijtu 'yarmas y quioquenba tyʌc, myumutiyʌ sʌ'mnayu'c itpa. 22 Pero juca minba eyapʌ más pʌmi'ʌyupʌ que ja'n ñe'cʌ, tyʌŋgʌtejpa y yajʌcʌ'pʌ'japya ñe 'yarmas ñite'tzʌ'pyapʌ inʌc y wye'nbʌ'japya tyiyʌta'm yajʌcʌ'jayupʌ. 23 Iwʌ ja'n suni wyijtu ʌji'ŋ, qui'nispapʌ'ʌjte' Y iwʌ'sʌj ja'n nʌwoctu'mʌy, yajtitpʌ'pa. Tʌjcʌwyʌtzʌcpa te' yatzi-espiritu ( Mt. 12.43-45 ) 24 Y juca tumʌ yatzipʌ espiritu's chacpa te pʌn, maŋba wyijtu cotʌtz-luga'rojmo wa'y mye'tzu cojejcuy. Y japya'tʌ'ca nʌmba: Maŋgue'tpati'ʌj ndʌjcaŋʌ, te' pujtumʌ'yʌj. 25 Y te'ya nu'cu'c, tacspejtuwʌ y cowʌtzʌjcupa'a pya'tpa te' tyʌc. 26 Pijche'ca maŋba 'yaŋbʌjca'ŋʌyu cu'ya'y 'yespiritu-tʌwʌ más yatzita'mbʌ que ja'n ñe'cʌ. Y tʌjcʌyajpa wa'y ijtyaju te' pʌ'nojmo. Te' te'šejpʌ pʌ'nis jʌsa'capʌ itcuy más maŋba wyʌwa'u yacha'cuy que ja'n wina. Te' wiyuŋšejpʌ dichoso'ajcuy 27 Nʌ'c chamu Jesujsis yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ, wejqui'mu tumʌ yomo te' wʌwʌpʌ pʌ'nojmo y ñʌjayu: Dichosa te' yomo jyu'mupʌ'smij y yajtzu'tzupʌ'smij. 28 Y Jesujsis ñʌjayu: Más dichosota'm iwʌ's myatoŋjayajpa Diojsis chame y quiojamjayajpa. Yatzitzocoytya'mbʌ's sunba quieñaju isaŋwʌ'ajcuy ( Mt. 12.38-42 ; Mr. 8.12 ) 29 Y wʌwa'u'cande' te' pʌ'nʌputzi nʌmgʌ'yu Jesús: Yʌ' yʌtijta'mbʌ pʌn yatzita'mbʌyʌ'. Sunba quieñaju isaŋwʌ'ajcuy jujcha' señal, pero ja'ʌs maŋu nyajqueñaju isaŋwʌ'ajcuy jujcha' señal, sino que te' quiʌtʌcjayušej te' Jonás. 30 Jonás, señalte' inʌc Ninive-cumgupyʌngotoyata'm, te'šej ʌj, te' Pʌ'nis 'Yune, señalti'ʌjyʌ'que' yʌtijta'mbʌ pʌngotoya. 31 Ijtu inʌc reina tzu'cumbamʌy jama-sawa. Desde teymʌc ya'ay tzu'cumu wa'y minu myatoŋjayu Salomo'ŋis myujsoquiuy-chame. Y te' cʌme'tzoquiuy jamo'oyj maŋba tyumʌ'aŋguejyaju yʌ' reina yʌ' yʌtijta'mbʌ pʌnji'ŋ. Maŋba wya'cu wa'y yajnʌco'aŋgʌyatʌju porque yʌtij yʌy ijtu más mujsopyawʌ que ja'nde' Salomón y ja'n wyʌ'aŋjamyay. 32 Te' Ninive-cumgu'yojmota'mbʌ pʌ'nis myatoŋyaju tiyʌ chamgopuŋu Jonajsis, y quipswitu'yaju. Y te' cʌmetzoquiuy jamo'oyj maŋba tyumʌ'aŋguejyaju yʌ' yʌtijta'mbʌ pʌnji'ŋ, y yʌ' Ninive-pʌ'nista'm maŋba wya'quiaju wa'y yajnʌco'aŋgʌyatʌju, porque yʌtij yʌy ijtu más mʌja'ŋbʌ que ja'nde' Jonás, y ja'n wyʌ'aŋjamyay. Tʌte' ŋgüerpo's šʌ'ŋgʌ' ( Mt. 5.15 ; 6.22-23 ) 33 Ya'iwʌ's ja'n quiʌwʌ'ni no'upʌ sʌ'ŋgʌ', ni ja'n ñimucsʌy tzicapit, sino que quiotpa sʌ'ŋgʌ'-cotcuquiʌsi wa'y quieñaju te' sʌ'ŋgʌ' jujche'ŋ tʌjcʌyajpapʌ's. 34 Tʌta'm nwitʌm tʌte' ŋgüerpo's šʌ'ŋgʌ'. Juca mis nwitʌm sʌ'ŋba oye, ŋguenda'nbamis ñempetiyʌ. Pero juca ja'n šʌ'ŋi oye mis nwitʌm, pi'tza'ŋajcʌ'ojmošejmij itpa. 35 Te'cotoya coquena cuenta uy 'yaŋbondu'yu te' mi'ojmo ijtupʌ sʌ'ŋgʌ'. 36 Pero juca ŋguenbamis oye te' sʌ'ŋgʌ' y ja'n te' pi'tza'ŋajcʌ', maŋbamij ijtu te' wiyuŋšejpʌ sʌ'ŋgʌ'ojmo jujcha'nde' quiwaŋbʌ sʌ'ŋgʌ'smij šʌ'ŋjapya'c. Yatzicotzamu Jesujsis fariseota'm y aŋgui'mguy-tyayuta'm ( Mt. 23.1-36 ; Mr. 12.38-40 ; Lc. 20.45-47 ) 37 Y yʌ'še'a nʌmu'c Jesús, 'yaŋbʌjcu tumʌ fariseo's wa'y maŋu quiu'tu ñe'cʌji'ŋ. Y tʌjcʌyu Jesús, pocsu te' mesa'ojmo. 38 Y te' fariseo's ñʌmaya'u porque quienu que Jesujsis jache'a quiʌ' maŋba'ca quiu'tu. 39 Y tʌ Ngomi's ñʌjayu: Mijta'm, fariseo, nitze'tambamis cʌsmʌc te' tzima y te' plato, pero jojmo, mista'm ndzocoy jaquiotze'a, tajsu nu'mguquipsoquiu'yis y yacha'cu'yis. 40 Njyowita'm mij, ¿ja'nsʌ'ŋde' chʌjcupʌ's cʌsmʌcpʌ, chʌjque'tu te' jojmocpʌ, te' tzocoy? 41 Pero tzi'oquiu'yajtamʌ te' ndzocoy jujcha' limosna y pijche'ca mumutiyʌ cowaju mijcotoyata'm. 42 Pero ay mijta'm, fariseo, ŋgoyojaytyambamis te' yerba buena's y ruda's y mumu aŋnamaŋ nipi's myajca'yajcuy Diojsis ñʌquiʌsi. Pero ja'nmis ŋgoquendame cuenta te' justo-pʌ'najcuy ni wa'mis sundamu Dios. Yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ pyʌcpa inʌc wa'mis ndzʌjcu pero umis inʌc njambʌ'tamu te' eyata'mbʌ. 43 Ay mijta'm, fariseo, ŋgʌñʌñdyambamis wi'naŋ-bocscuytya'm judio-windʌjcojmowʌ y wa'mij myʌja'ŋdyujchi'ʌtʌjtamu plaza'ojmo. 44 Ay mijta'm, aŋgui'mguy-tyayu y fariseo, nwʌ'aŋjamba chʌcpata'm. Ja'n quieyepʌ ca'uwʌ tza'tʌcšejta'm mij, y te'ta'mbʌcʌsi wijtyajpa te' pʌnda'm y ja'n myujšay tiyʌcʌsi nʌ wyijtyaju. 45 Y 'yaŋdzoŋu tumʌ te' aŋgui'mguy-myujsoye's y ñʌjayu: Maestro, ndzamba'cmis yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ, yajtitʌj nʌctza'mʌpyamistʌj. 46 Y Jesús nʌmu: Ay mijta'm, aŋgui'mguy-myujsoye. Tzʌctamʌ cuenta que nʌmis nicu'ŋʌytyamu pʌnda'm ja'n musi ñʌmaŋyajupʌ tzʌmipit, pero ne'cʌ ni ušʌc mij ja'n suni mbyʌmitzʌctamu wa'mij ŋguiotzo'ŋoytyamu. 47 Ay mijta'm, mbiŋwʌtzʌcjaytyambamis cha'tʌc ñipyatʌjumʌy tza'maŋwa'oyeta'm, y mis ya'acta'mbʌ ndata's yajca'yaju te' tza'maŋwa'oyeta'm. 48 Wiyuŋšej yʌ'wʌcʌsi quejpa que nwʌmʌ'ytyambamis tiyʌta'm chʌquiajuwʌ mista'm ndata's, porque ñe'cʌ'ste' yajca'yaju tza'maŋwa'oyeta'm, y mista'm mbiŋwʌtzʌcjaytyambamis ñe'ta'm cha'tʌc. 49 Te'cotoya yʌ'šej nʌmgue'tu te' mujsopyapʌ Dios: Maŋba'ʌs ŋgʌ'wejayaju tza'maŋwa'oye y cʌ'wejta'm, y wene maŋba yajca'yaju y wene maŋba yacsnutzʌquiatʌju. 50 Hasta yʌ' yʌtijta'mbʌ pʌn maŋba ñi'aŋba'tyatʌju jujche'ŋ tza'maŋwa'oye yajca'yatʌjupʌpit desde que tujcu yʌ' najsacopac, 51 te' yajca'yaju'c te' Abel hasta que yajca'yaju te' Zacarías te' Diojsis tyemplo'ojmo alta'raŋi. Yʌ'še'ʌsmij ndzamjaytyamba que te'wʌcotoya Diojsis maŋba ñi'aŋba'tyatʌju hasta yʌtijta'mbʌ pʌn. 52 Ay mijta'm, aŋgui'mgu'yis myujsoye, nya'aŋga'mdamumis tuŋ uy tyʌjcʌyaju pʌnda'm wa'y 'yaŋmayaju. Ni mijta'm, jañdyʌjcʌytyamʌmij, y te' nʌ inʌc sunu tyʌjcʌyajupʌ nyajwinductamumis. 53 Y yʌ'šejta'mbʌ tiyʌ'a chamjayaju'c Jesujsis, ñitzʌquiaju te' aŋgui'mguy-tyayu'sta'm y te' fariseo'sta'm wa'y tyacscʌ'aŋwa'quiaju y wa'y 'yaŋje'ñaju wa'y más tiyʌta'm chamu. 54 Porque yatzi tzoco'yajcupyit nʌ inʌc jyo'quiaju y ñʌcpʌmi'ʌyajpa inʌc wa'y más tiyʌta'm chamu y te'šej wa'y ñicotza'mʌyaju. |
Nuevo Testamento en Zoque Copainalá © Sociedad Bíblica de México, A.C. 1967.
Bible Society of Mexico