1 SAMUEL 20 - OTSAO BAIBEL (BSI)Jonathan-e Dawid to Fong 1 Ifüima Ramah ma tüikya Naioth angkya Dawid a Jonathan hato pao. Chixe atüi: “Kue chemthüidaopu? Kue chem müt kopdaopu? Hünpae ku lang ang namtungle kue thaikya mwot chem mokdaopu?” 2 Jonathan-e lan: “Nang mik max angkya Jowanpae abaxhüi! Khütkhaxkya mwot chichanglax changlax, apae chix mwot komkaile ku hama wüntüipu, idaile ija zangwün chixe ku hama chiwünle müntüise. Ija zangwün a otsing tomtata münchang!” 3 Ikoxlechu Dawid-e lan, “Nange ku to chemtukux akhüix tüipuix ija hünpae awan ngopu, ilaxle chixe ile mok ang aziakya mwot nang hama chiwün angkya chix mong ma Tüile ngole, chemthüikoxle chix mwottho ibu nange jangtsing thüiningle nang mongto huanuma kaküi. Kue ozün ma tüikya Zang mün ma nang hama akaxpu, athax ku ziüima chikap tuita wüi!” 4 Jonathan-e lan: “Nang mong ma atsutsu kue bakle moküi.” 5 Dawid-e lan: “Ngainyix a Lyetzün Pangpwon changle. Ku a wanghompa füi fongsüt ma womse changle. Ikoxle nange müiüile jangthüi: hopnyix ku a zim to kalaxle han ahomle azwon ngoüi. 6 Hünpae ku fongsüt tsap ma chitüikya ngünle janglax, ku a nang ma tik laxle Bethlehem to kaünale thüikox, chemthüikoxle ija a kwom homkha pangwüi asoxlaxle tö kox angkya nyix changle. 7 Ikoxle chixe naxchangdaole jangthüi: ku azangpu; ikoxlechu chix ang mongtsikle jangchang, nange awan koplax, chixe ku a lang jaojao ang tungkya changle. 8 Nange ku hanpakma ija ku to fongle shong-mok fahüi ilaxle nange tsütkya tsaotsüt chiamale thom hüi. Ikoxle ku thaile jangchangdao thüiningle, ku a nange wüi langhüi! Nange ku a hünpa hato apüilaxle lang ang taxdan!” 9 Jonathan-e lan: “Nange iningle mongto ngaxchu taxthüt! Apa-e nang otsing tomtata ma lang ang lomkya changle le jangtsingba kue ija kax nang hama wünle münfase lea?” 10 Ifüima Dawid-e atüi: “Hünpae nang kax to mongma füi lanle jangchang, ija ku hama owae wünle faüi?” 11 Jonathan-e lan: “khaxa zim chito kahax.” Ikhoma hokhi zim chito ka, 12 ilaxle Jonathan-e Dawid ang thüi: “Künyi bama ngün-mix ang Israel nok Zang naxchang! Ipongkhae ngainyix hia hopnyix kue apa ma ija kax atüile anoüi. Nang bama chix tutex müile jangchang, kue nang hato kaxho akatüi. 13 Ikoxle chixe nang mik amüt angkya mong füi tüile jangchang üntoxle kue ija nang hama chiwün tamchu nang khangkho sünle chichang, Jowanpae ku to chakmok-janlangkya naxtüikox; chix apa füi chemle ngokya hex ilailaile nang füi chuwüi naxngo! 14 Üntoxle ku ozün ma ngole jangchang thüiningle chingchalaxle künyi otsao kaxtsao a otya ma thom hüi ilaxle ku zongto sule ngohüi; ikoxle ku zi-maxle jangchang 15 kwom homkha füi jento ija künkak-mongkün füi jento ngo ang thüihüi. Chemtue Jowanpae nang zanpabu pangwüi amütle changüihex, 16 künyi ba angkya tata füikya tsaotsüt taxamahax. Ija amale jangchang, Jowanpae nang to sikangünüi.” 17 Tamchatle chuwüi Jonathan-e Dawid füi künkak-mongkün ma ngo angkya tsaotsütle chang, chemthüikoxle Jonathan-e Dawid to ma bukuxle jao kak-kün. 18 Ifüima Jonathan-e chix ang thüi: “Ngainyix a Lyetzün Pangpwon changle, idaile fongsüt ma nang chiwom thüiningle nang chitüikya a ngünle lax angkya changle. 19 Nang chitüikya a hopnyix awanle laxangkya changle. Idaile ami nang khünle ngokya khato athünle tüikya longbu nuk to tamchatle khünle ngolax. 20 Ifüima kue ija to san jang azom füi thang to hapkya ningle zilaxle hapüi. 21 Ifüima ibu lomle apüi angkya kue ku dapa tsanüi. Ilaxle kue chix ang, ‘Hulax, sanbu a nang zongma janmüi ma tüile; ibu apüihüi’, le jangtom, ija a nang thama chemchu müntüi, nang a lai ang tsuak, le thüikya kax ang changüi. Kue ozün ma tüikya Jowanpa mün ma tsaopu, nang a chem thama ma münngoüi. 22 Ikoxle kue chix ang, ‘Sanbu a nang jannong ma tüile’ le jangthüi: nang paolax chemthüikoxle Jowanpae nang pao ang tomle. 23 Künyie tata füi tsaosaxle changdaokya hanpakma, ija othuithuima otya ma thomtsuak angkya bama Jowanpae pangnu ziakople thomüi.” 24 Ikhoma Dawid a zim chito khünle ngo. Lyetzün Pangpwon ma wanghompa Sol fongsax ang ngui, 25 ilaxle chix ngwotnui katuk chikao ma thung. Chix zui ma Abnar thung, ilaxle chix füi atale Jonathan thung. Dawid ngwotnui a ahuasakle tüikya. 26 Ikoxlechu ija nyix a Sol-e chemle chu chithüi: chemthüikoxle chixe ajang: “Chix to tütalile changdaotong, ikhoma chix a zanglom ma chitsaokya ang ngotüitong.” 27 Ofüi nyix, Lyetzün Pangpwon füinyix chuwüi Dawid ngwotnui a ahuasakle tüi, ikhoma Sol-e Jonathan ma atüi: “Münyix hia anyix Dawid fongsax ang büthüikoxle chinguipuix?” 28 Jonathan-e lan: “Chix a Bethlehem to ka angkya ku ma tsaiju-kaxju laxle, 29 tingnu ma hwom homkhae tö koxle pangpwon sax angkya tüile ilaxle hotüi hwome chix a ija ma wom angkya wüile thüile, ku a chix füi zuikhui shemkhax jangchang, chix a ma homkha khünakbu ngünle toxle hom to ka ang danhüile thüikya khoma kalaxtix le akatdaoa. Ikhoma nang füi tomle chix a fongsüt ma wom ang müntho.” 30 Sol ang Jonathan füi mong huanuma tsik ilaxle thüi: “Hünnu a mongong angkya jao chimüile tüikya! Nang süisu-süisa! Nang a Dawid chima selaxle nang lualua to hünnu hünkhi thajao-wünhai ngopu! 31 Dawid zile machang tanto nang ija wangting ma tuita wanghom ang achang ang münthole nange matsing hexnyi? Athax ile paolax ilaxle chix a ikhato apüihüi; chix mik amüt angkya wüi changle!” 32 Jonathan-e lan: “Chix a chemkhoma zi angkya? Chixe chem zia ama daopu?” 33 Ikhoma Sol-e langpox-ole Jonathan to pax füi dao, ilaxle hopae otsing tomtata ma Dawid a lang ang tungkya changale Jonathan-e awan ang kop. 34 Jonathan an fongsüt tsap angkya tüle bütma ngünle fütle pao ilaxle ija nyix chixe chemchu chisax-chiling. Ija a Lyetzün Pangpwon anyi-lükya nyix changkya. Sol-e chix tüle adix-adale changkya khoma Dawid hanpakma Jonathan huanuma abüt-aban. 35 Ofüinop Dawid füi apong ang Jonathan a zim to ka, chemthüikoxle ile chang angkya hokhie kat-azua. Chixe chix füi tomle naosün tuita kop, 36 ilaxle chix ang thüi: “Kue haple apaokya san lomle atak ang zikkox.” Naosünsa zikle pao; ilaxle Jonathan-e chix akaile san füi hap. 37 Chemtue ija naosüne san dütkya kha aloppuix, Jonathan-e akhong: “San a thole towüi! 38 Nang ikhama ajong taxngo! Kangmomlax!” Ija naosüne san tswon ilaxle Jonathan hato zikle ngui, 39 chixe ijabu chem hanpakhex ojao chitik, ija a Jonathan hia Dawid hokhi tatae awan. 40 Jonathan-e chix hap ija naosün chak to kox ilaxle tinglong to ija laxlaxle chat angkya kaxkox. 41 Ija naosün chatkya füima, longbu athünle tüikya nuk tokya Dawid ajongle lai ilaxle chix chitong ma othom azom ma shwom. Jonathan hokhi akün laxle tata füi tun apongle sop; Dawid mongmae Jonathan mongma to kaile. 42 Ifüima Jonathan-e Dawid ang thüi: “Nang füi Jowanpa naxtüi. Künyie tata füi tsaosax daokya zangwün künyi su-sa hwom tsün to lünle otya ma thom angkya to Jowanpae fonghüi.” Ifüima Dawid achexle pao, ikoxle Jonathan a tingnu to chat. |
Wancho Naga Bible - OTSAO BAIBEL
Copyright © 2012 by The Bible Society of India
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Bible Society of India