Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Mairk 4 - Tha Fower Gospels ïn Ulstèr-Scots 2021


Tha parable o tha fairmer skailin seed

1-2 Yinst mair Jesus begun lairnin fowk alang tha loch shore. A wile thrang o fowk haed gethert roon aboot hïm, sae he got ïntae a bóat that wus oot on tha wattèr. He sut doon an toul tha yins on tha shore a hale wheen o thïngs bi parables. Amang thaim wus thïs yin.

3 “Lïsten here [noo]! Thair wus thïs fairmer went oot tae saa seed.

4 Whan he wus scattèrin tha seed, some drapt doon alang tha pad an tha burds flew doon an peckt ït up.

5 An some fell on roakie grun whar thair wusnae much clye. It sprung up quïck, becas tha clye wus shalla,

6 but as shune as ït brairdit an tha sin cum oot, tha plants wus scorcht, an the' deed aff acause the' haed nae ruits.

7 Ither seed faad doon amang thoarns, an tha thoarns sprung up, tuk ower an chokt ït. Sae thair wus nae yiel.

8 But a lock drapt on tae guid grun. It daen weel an gien a guid hairst: thurtie, sïxtie or a hunnèr times mair.”

9 An Jesus saed, “Let hïm that haes ears ïn hïs heid tak tent!”

10 An whan he wus on hïs ain, some o tha fowk that wus alang wi tha Twal axt hïm aboot hïs parables.

11 “Tha saicret o tha Kïngdom o God haes bin gien tae ye,” saed Jesus, “but tae thaim that's ootside tha Kïngdom, A taak ïn parables;

12 sae that ‘The' micht aye be lukkin, but niver see, an aye lïstenin, yit niver unnèrstan; less the' micht turn an [thair sïns] be forgien.’ ”

13 An Jesus saed, “If ye dïnnae unnèrstan thïs parable, hoo ir ye gaun tae unnèrstan aa tha rest?

14 Tha bodie that scattèrt tha seed wus sowin tha wurd o God.

15 Then some fowk ïs laik tha seed that faad doon nixt tha pad. As shune as the' hear tha wurd, alang cums Satan an taks ït oot o thair hairts.

16 An ït's jist tha same wi tha seed that fell on tha staney grun. The' hear tha wurd an richt awa tak ït ïn wi a gled hairt.

17 But the' hae nae ruit sae the' cannae houl on tae ït whan haird times an trouble cums acause o God's wurd, an sae the' jist gie up.

18 An thair's ither fowk akin tae tha seed that wus sowed amang tha thoarns.

19 The'r aye worryin, rinnin eftèr money an hung'rin fer thïngs the' hinnae got. An sae thair's nae crap, fer tha wurd haesnae a chaunce tae growe.

20 Ither fowk ïs laik tha seed sowed on guid grun. The' hear tha wurd, tak ït tae thair hairts, an ït gies a guid yiel: thurtie, sïxtie an a hunnèr times mair.”


Tha parable o tha lamp

21 An Jesus saed tae thaim, “Wud ye iver thïnk o brïngin ïn a lamp an pittin ït unnèr a boul or tha bed? Na. Ye wud pit ït up on a stan.

22 Fer thair's naethin hïd that'll no be brocht oot ïntae tha licht, an thair's nae saicret that'll no be brocht oot ïntae tha apen.

23 Let hïm that haes ears ïn hïs heid tak tent!”

24 An he saed tae thaim, “Mine hoo yis lïsten. Fer tha misure yis gie wull be tha misure yis get. Ay, an ït'll be even mair.

25 Fer hïm that haes plentie wull be gien mair. An hïm that haes lïttle, even whut he haes wull be tuk awa frae hïm.”


Tha parable o tha growein seed

26 An Jesus saed, “Tha Kïngdom o God ïs jist laik thïs. Tha fairmer scattèrs seed on tha grun.”

27 “Day an nicht, nae mettèr ïf he's up an aboot or sleepin, tha seed sprouts up an growes, tha mair he daesnae unnèrstan whut maks ït growe.

28 Tha seed growes ïn tha clye ïtsel, furst tha braird shows, then tha staaks, an then tha heids cums on tha tap o tha staaks.

29 Then whan tha crap ïs ripe, tha fairmer taks tha heuk tae ït, fer hairvest time ïs cum.”


Tha parable o tha mustèrt seed

30 An agane he saed, “Whut d'ye thïnk tha Kïngdom o God ïs laik? Noo, whut storie cud A tell that wud pit ït ower tae ye?

31 It ïs laik a wee bït mustèrt seed plantit ïn tha grun, tha weeest seed o aa.

32 But whan ït growes, ït gets bïgger an bïgger, tae ït's tha bïggest plant ïn tha gairden, wi a spreed o brenches tha burds can roost unnèr, ïn oot o tha sin.”

33 An Jesus toul a hale wheen o parables laik these tae tha fowk, tae halp thaim unnèrstan.

34 He niver saed ocht tae thaim wi'oot uisin parables. But whan hïm an hïs follaers wur on thair ain, he toul thaim whut ït aa mained.


Tha stoarm on tha loch

35 Whan evenin cum roon, he saed tae hïs follaers, “C'mon an we'll gang ower tae tha ither side o tha loch”.

36 Whaniver tha thrang wus sent hame, Jesus wus aareadie ïn tha bóat, sae the' stairtit oot alang wi some ither wee bóats fer tha faur side.

37 Aa at yinst, a bïg wun ris up. Thair wus a pooerfu stoarm an tha waves wus batin ower tha side o tha bóat tae ït wus near fu o wattèr.

38 Jesus wus sleepin ïn tha bak o tha bóat, on a pïlla. Hïs follaers ris hïm yellin, “Maistèr, dae ye no care ïf we aa droon?”

39 Up he got, he chackt tha wun an he saed tae tha waves, “Be quait! Lown doon!”. Then tha wun drapt an ït wus aa peace an quaitness.

40 An Jesus saed tae thaim, “Hoo cum yis ir sae feart? Hae ye nae faith yit?” Eftèr aa thïs,

41 the' wur hairt-scarred an saed tae yin anither, “Whut kine o a man ïs thïs? Even tha wun an tha waves daes as he bïds thaim!”

© Ulster-Scots Language Society 2020

ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ