1 ŴaKaronga 11 - Tonga Bible 1986Solomoni waganukiya kukusopa ŵachiuta ŵangoza, Ambuya akwiya nayo 1 Sono karonga Solomoni wangwanja ŵanthukazi ŵachilendo: mwana munthukazi waku Farao ndi ŵaMoabu, ŵaAmoni, ŵaEdomu, ŵaSidoni, ndi ŵanthukazi ŵa ŵaHiti, 2 kutuwa ku mitundu yeniyo Ambuya anguti ku khamu la Yisraele, “Kuti mukaserenga mukutorana nawo cha, chingana ndiwo ndi imwe, chifukwa kwakuneneska ŵakanyongolenga mtima winu ku kurondo ŵachiuta ŵawo,” Solomoni wangujibatika kwaku yaŵa mu chanju. 3 Wenga ndi ŵawoli machumi pe chumi ghankhonde pachanya ghaŵi (700), ŵana ŵa mafumu, ndi machumi pe chumi ghatatu (300); mabwezi ghanthukazi. 4 Chifukwa penipo Solomoni wangukota ŵawoli ŵake ŵangupuruskiya mtima wake kukurondo ŵachiuta ŵamwenga; ndipo mtima wake kuti wenga wakuneneska kwakufikapo cha ku Ambuya Chiuta wake, nge ndi mo wenge mtima waku Davidi awiske. 5 Chifukwa Solomoni wangurondo Ashitaroti chiuta munthukazi wa ŵaSidoni, ndi Milikomu ukazuzi wa ŵina Amoni. 6 Viyo Solomoni wanguchita cho chenga chiheni mu maso gha Ambuya, kuti wangurondo Ambuya kwakufikapo cha, ulaka ndimo wanguchitiya Davidi awiske. 7 Solomoni wanguzenge Kemoshi ukazuzi waku Moabu malo gha pachanya, ndi Moleki ukazuzi wa ŵina Amoni pa phiri kuvuma kwa Yerusalemu. 8 Ndipo wanguchitiya kwakukozgana ku ŵawoli ŵake wose ŵachilendo, ŵeniwo ŵangocha vyakusunkhizga ndi ŵanguchitiya sembe ŵachiuta ŵawo. 9 Ndipo Ambuya angumukwiyiya Solomoni chifukwa mtima wake ungutuwako ku Ambuya, Chiuta waku Yisraele, yo wangumuwoneke kwakaŵi, 10 ndipo wangumulanguliya pa chinthu ichi, kuti wangarutanga kurondo ŵachiuta ŵamwenga cha; kweni kuti wangukoleze cho Ambuya angulangula cha. 11 Chifukwa cho Ambuya anguti kwaku Solomoni, “Pakuti ili laŵa khumbo lako ndipo ulivi kusunga phanganu langu ndi marangu ghangu ghenigho ndakulanguliya, kwakuneneska ndikaparuwanga ufumu wo kwaku iwe ndipo ndikawupaskanga ku muŵanda wako. 12 Kweni chifukwa chaku Davidi ausu kuti ndi kachichitanga mu mazuŵa ghako cha, kweni ndikawuparuwanga kutuwa mu janja la mwana wako. 13 Ndipuuli kuti ndikaparuwanga ufumu wose cha; kweni ndikapaskanga fuku limoza ku mwana wako, chifukwa chaku Davidi mteŵeti wangu ndi chifukwa cha Yerusalemu yo ndasankha.” 14 Ndipo Ambuya anguyuska wakupindikana ndi Solomoni, Hadadi mu Edomu, wenga wa nyumba ya ufumu mu Edomu. 15 Chifukwa penipo Davidi wenga mu Edomu, Yoabu wakulangula ŵankhondo wanguruta kwachiŵika, ŵakubayika wangubaya munthurumi yose 16 (chifukwa Yoabu ndi ŵaYisraele ŵanguja muwa myezi nkhonde ndi umoza, mpaka penipo wangudumuwa munthurumi yose mu Edomu). 17 Kweni Hadadi wanguthaŵiya ku Egipiti, pamoza ndi ŵanyake ŵa ŵaEdomu ŵaŵanda ŵa awiske. Hadadi wenga mwana mumanavi. 18 Ŵangusoka ku Midiyani ŵanguza ku Parani, ndipo ŵangutoko ŵanthurumi ku Parani ŵanguza nawo ku Egipiti, kwaku Farao karonga wa Egipiti yo wangumupaska nyumba, ndipo wangumupaska kuronde kurgha ndi wangumpaska charu. 19 Ndipo Hadadi wangusaniya wezi ukuru mu maso ghaku Farao viyo kuti wangumpaska mlamu wake kutorana nayo, mhurwa waku Tafenesi fumukazi. 20 Ndipo mhurwa waku Tafenesi wangumpapiya Genubati mwana wake munthurumi, mweniyo Tafenesi wangulumuliya mu nyumba yaku Farao; Genubati wenga mu nyumba yaku Farao pamoza ndi ŵana ŵanthurumi ŵaku Farao. 21 Kweni penipo Hadadi wanguvwa mu Egipiti kuti Davidi wangura pamoza ndi awiske ndi kuti Yoabu murongozgi wa ŵankhondo wakufwa, Hadadi wangunena ndi Farao, “Ndizomerezgeni ndirutenge ku charu changu.” 22 Kweni Farao wanguti kwaku iyo, “Nchine cho chakusoŵa kwaku ine chakuti ukhumba kuruta ku charu chako?” Hadadi wanguti, “Ndizomerezgeni waka kuruta.” 23 Chiuta wanguyuska so Rezoni mwana waku Eliada, nge ngwakupindikana kwaku iyo, yo wanguthaŵa ku mbuyake Hadadezeri karonga waku Zeba. 24 Ndipo wanguwunjika ŵanthurumi ŵapamoza nayo, ndipo wanguŵa murongozgi wa umba wachivwamba, ndipo ŵanguruta ku Damasko ŵanguja kwenikuwa ndipo ŵangumuvwarika ukaronga mu Damasko. 25 Wenga wakupindikana wa ŵaYisraele mu mazuŵa ghose ghaku Solomoni, wachitanga vya mbanda nge ndimo wachitiyanga Hadadi; kweni wangutinkha Yisraele, wanguwusa mu Siriya. Ufumu waku Solomoni ugaŵika paŵi 26 Yeroboamu mwana waku Nebati, mu Efraimu waku Zereda, muŵanda waku Solomoni, yo zina la nyina lenga Zeruya, choko, nayo so wangusoske janja lake pa karonga. 27 Chifukwa cho wangusoske janja lake kumikana ndi karonga chenga ichi. Solomoni wanguzenga Milo ndipo wangujara linga po pangubwanganduka mu msumba waku Davidi awiske. 28 Yeroboamu wenga munthu wavinjeru, ndipo penipo Solomoni wanguwona kuti munyamata uyu wenga wakutakataka ukongwa wangumupaska mtufu wakutufuliya ŵanchitu ŵakuchichizgika ŵa nyumba yaku Yosefe. 29 Ndipo pa nyengo yiya, penipo Yeroboamu wangutuwa mu Yerusalemu, mchimi Ahija waku Shilo wangumusaniya pa nthowa sono Ahija wangujivwarika chivwaro chifya; ndipo yaŵa ŵaŵi ŵenga ŵija kulisuwa. 30 Ahija wanguto chivwaro chifya cho wanguvwara ndipo wanguchiparuwa milembeza chumi ndi yiŵi. 31 Ndipo wanguti kwaku Yeroboamu, “Jitole milembeza chumi; pakuti Ambuya, Chiuta waku Yisraele, watiti, ‘Ehe nde pafupi kuparuwa ufumu ku janja laku Solomoni, ndipo ndipaskenge iwe mafuku chumi 32 (kweni iyo wakaŵanga ndi fuku limoza, chifukwa chaku Davidi ndi chifukwa cha Yerusalemu, msumba weniwo ndikusankha mu mafuku ghose ghaku Yisraele), 33 chifukwa chakuti wandijowo ine, wasopa Ashetaroto munthukazi wa ŵaSidoni, Kemoshi chiuta wa ŵaMoabu, ndi Milkomu chiuta wa ŵaAmoni, ndipo walivi kwenda mu nthowa zangu, kuchita chenicho nchakurunjika mu maso ghangu, kusunga marangu ghangu ndi vyeruzgu vyangu, nge ndimo wanguchitiya Davidi awiske. 34 Ndipuuli kuti ndikatonga wose cha ufumu ku janja lake; kweni ndikamuchitanga kuŵa wakuwusa mazuŵa ghose gha umoyo wake; chifukwa chaku Davidi muŵanda wangu yo ndingutondo, mweniyo wangusunga malangulu ghangu ndi marangu ghangu. 35 Kweni ndikatuzgangako ufumu ku janja la mwana wake, ndipo ndikakupaskanga iwe, mafuku chumi. 36 Kweni ku mwana wake ndikapaskanga fuku limoza alinga kuti Davidi muŵanda wangu waŵe ndi limbuni paurongo pangu mu Yerusalemu, msumba wo ndikusankha kuŵikamo zina langu. 37 Ndipo ndikatonga iwe, ukawusanga paku wose wo mzimu wako ukakhumbanga, ndipo ukaŵanga karonga paku Yisraele. 38 Ndipo asani ukavwiyanga vyose vyo nditukulanguliya, ndipo ukendanga mu nthowa zangu, kuchita chenicho nchakurunjika mu maso ghangu pakusunga marangu ghangu ndi malangulo ghangu, ulaka ndimo wanguchitiya Davidi muŵanda wangu, ndikaŵanga nawe, ndipo ndikuzengiyenge nyumba yeneko, nge ndimo ndinguzenge nyumba yeneko, nge ndimo ndinguzenge Davidi, ndipo ndikupaskenge Yisraele. 39 Ndipo chifukwa chaku ichi ndikasuzganga ŵakupapika mwaku Davidi, kweni kuti nyengo yose cha.’ ” 40 Pa chifukwa ichi Solomoni wangupenja kubaya Yeroboamu, kweni Yeroboamu wangusoka wanguthaŵiya ku Egipiti, kwaku Shishaki karonga wa Egipiti, ndipo wanguja mu Egipiti mpaka nyifwa yaku Solomoni. Nyifwa yaku Solomoni ( 2 Mikoka 9.29-31 ) 41 Sono nchitu zose zaku Solomoni, ndi vyose vyo wanguchita, ndi zeru zake asi vikulembeka mu buku la nchitu zaku Solomoni? 42 Nyengo yo Solomoni wanguusiya mu Yerusalemu pa ŵaYisraele yenga virimika machumi ghanayi (40). 43 Ndipo Solomoni wangugona pamoza ndi awiske, wanguŵikika mu msumba waku Davidi awiske; ndipo Rehoboamu mwana wake wanguwusa mu malo ghake. |
Bible Society of Malawi
Bible Society of Malawi