Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

2 SAMUELI 14 - Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu Wose


Joabu kubonya mipango ya kuwuya kwa Absalomu

1 Joabu mwana wa Seruia ukamanya kukaia Mzuri Daudi wawadilo ni moo ghwa Absalomu nandighi.

2 Niko ukaduma muka umu uko na akili uredo kufuma Tekoa; uendacha ukamzera, “Nakunda kukubonye sa mundu uko na wasi ghofuilwa, kuro marwao ghefuilwa; kusekushinge mavuda, ela kukubonye sa muka udue wasinyi ghofuilwa kwa matuku mengi;

3 nao kughende kwa mzuri, kumzere huwo.” Nao Joabu ukamfundisha agho malagho.

4 Uja muka wa Tekoa uendavika kwa mzuri, ukaghwa kiwushu-wushu na kudunga chongo chake andonyi kwa ishima, ukamzera mzuri, “Nitesie ee mzuri.”

5 Mzuri ukamzera, “Wasi ghwako niki?” Uja muka ukatumbulia, “Weei! Ini ne muka mkiwa; neefuilwa ni mumi wapo;

6 nani nasighilo na wana wa womi wawi. Ituku jimu wikawoka kulwa ambuwenyi na mndungi owitanya nderekoghe; na umu ukakaba mmbao ukam'bwagha.

7 Idana kichuku chose cheewuka chikinizera, ‘Funya umundu ubwaghie mmbao, nao moni ubwagho kulipia irangi ja mruna uhu um'bwaghie;’ na kwa kubonya huwo, wichanonia mundu wa ifwa wori. Huwo wichaniinjira ako kaika keresighiloghe kikiaka, na hata mndwawomi wapo uchasowa kivalwa hata irina aha ndoenyi.”

8 Niko mzuri ukamzera uja muka, “Ghala cha mzinyi kwako, malagho ghako nighiboisa.”

9 Uja muka ukamzera mzuri, “Wuwiwi ghungi ghuchaabonyeka kukiboisa agho malagho ee bwana wapo mzuri, ndeghukaie aighu yapo na aighu ya kinyumba cha aba, ela kwako oho mzuri, na wuzuri ghwako, kuchakaia kuelie.”

10 Mzuri ukamzera, “Mndungi ukakuzera ilagho jingi, kumrede kwapo; nao ndewuyaakusumbua sena anduangi.”

11 Uja muka ukaghamba, “Nakulomba ee mzuri kunilombie kwa BWANA Mlungu wako, eri uo mundu olipia kisasi chedia bagha usenibwaghie mwanwapo.” Mzuri ukamzera, “Sa iji BWANA ukaiagha moyo, hata luwiriro lwa iridia ja mwana wako ndeluchaapotoka andonyi.”

12 Uja muka ukaghamba, “Naakulomba kunineke ini mdumiki wako wulalo ghodeda ilagho jimweri tu kwa bwana wapo mzuri.” Mzuri ukamzera, “Deda.”

13 Uja muka ukaghamba, “Kwaki sena oho kubonyere mpango ghuko huwo aighu ya wandu wa Mlungu? Angu sa iji koni mzuri watanya waakutanya moni kwa kuleghawunja uja mwana wake moni uhamie muzi.

14 Angu isi diwose dichafwa, nesi deefwanana na machi ghimerie kudilwa ghisedimagha kushoika; ela Mlungu ndeinjagha irangi ja mundu, ela wadapima ukilola maghesho ghemmbunja uja mundu uleghelo useduo kula nao.

15 Idana bwana wapo mzuri, nacha kudedanya na oho, hata ngera wandu wanikumbie kiture, ela ngaghesha, ‘Nichareda malalamiko ghapo kwa mzuri, kewada wadima kuboisa malagho ghapo ini mdumiki wake.

16 Angu mzuri uchanisikira ini mdumiki wake na kunivuvua nisetotesho chiaimweri na mwana wapo; eri disecheinjwa kufuma kwa iji ifwa ja isanga dinekelo ni Mlungu.’

17 Na ini mdumiki wako ngaghesha, ‘Ilagho ja bwana wapo mzuri jichanineka kuhora’; angu bwana wapo mzuri ooka sa malaika wa Mlungu udimagha kumanya malagho mecha na mawiwi. BWANA Mlungu wako ndekaie chiaimweri na oho.”

18 Nao mzuri ukamzera uja muka, “Kusenivise ilagho jingi nichaakukotia.” Muka ukaghamba, “Bwana wapo mzuri ndekotie.”

19 Mzuri ukakotia, “Ela huwu ndekukwanye na Joabu andenyi ya agha malagho ghose?” Uja muka ukatumbulia, “Kwa loli bwana wapo mzuri seji kuko moyo, mndungi ndedimagha kukupila aighu ya agho malagho kwakotia. Ni mdumiki wako Joabu moni ubonyere ihi mipango; na nuo moni unifundishire kughora agha malagho ini mdumiki wako.

20 Mdumiki wako Joabu odebonya huwu, eri utime kughalua malagho; ela bwana wapo oko na hikima sa malaika wa Mlungu, kwa kutambua maza rose riko ndoenyi.”

21 Niko mzuri ukamzera Joabu, “Ola idana narumiria, ghenda kumuonde uja mdawana Absalomu.”

22 Nao Joabu ukaghwa kiwushu-wushu na kudunga wushu ghwake andonyi kwa ishima, ukamkuma mzuri ukighamba, “Idime iji ini mdumiki wako namanya angu narumirikia imbiri kwako bwana wapo mzuri angu kwaghirumiria malombi ghapo ini mdumiki wako.”

23 Joabu ukawuka ukaghenda Geshuri, ukamreda Absalomu Jerusalemu.

24 Mzuri ukaghamba, “Sikunde kumbona; ndekaie nyumbenyi kwake koni.” Nao Absalomu ukakaia kula na mzuri andenyi nyumbenyi kwake.


Absalomu kupatanishwa na Daudi

25 Andenyi ya Israeli yose ndekorekoghe na mndungi ughokie sa Absalomu. Odeghoka kufuma maghunyi kwake hata chongonyi; mundu usewadie itiko jingi.

26 Ngelo edumbua iridia jake (angu orekoghe ukijidumbua kula kutua kwa mwaka angu jeremlemeriagha) jerekoghe na wulemeri ghwa kilo iwi na kuchumba kunughana na vipimo va agho matuku.

27 Absalomu orevailoghe wana wa womi wadadu, na mwai umweri uwangwaghwa Tamari; nao orekoghe mwana wa waka ughokie nandighi.

28 Absalomu ukakaia Jerusalemu miaka iwi usemmbonie mzuri.

29 Nao Absalomu ukamdumiria Joabu uchemghenja kwa mzuri, ela Joabu ukalegha. Ukaduma sena indo ja kawi, ela Joabu ukalegha.

30 Nao Absalomu ukawizera wadumiki wake, “Nechi mbuwa ya Joabu eeka kaavui na yapo; nao oko na shairi, idana ghendenyi muikore.” Niko wadumiki wa Absalomu wikaikora ija mbuwa.

31 Nao Joabu ukawuka ukaghenda kwa Absalomu nyumbenyi kwake, ukamzera, “Kwaki wadumiki wako wakora mbuwa yapo?”

32 Absalomu ukatumbulia, “Ni angu nerekudumirieghe momu kuche kwapo kukalegha. Neekunda kuendemkotia mzuri sababu ya ini kucha kufuma Geshuri? Si baa nerekaiagha ahoeni? Idana nighenje kwa mzuri nimmbone; na ukawona wuwiwi ghungi kwapo unibwaghe.”

33 Niko Joabu ukaghenda ukamghoria mzuri, na mzuri ukammbanga Absalomu. Niko Absalomu ukacha kwa mzuri ukaghoghoma na kudunga wushu ghwake andonyi imbiri kwake; mzuri ukamsusugha Absalomu.

©Bible Society of Kenya, 1997

All rights reserved.

Bible Society of Kenya
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ